Phrasebook

en Questions – Past tense 2   »   sr Питати – прошлост 2

86 [eighty-six]

Questions – Past tense 2

Questions – Past tense 2

86 [осамдесет и шест]

86 [osamdeset i šest]

Питати – прошлост 2

[Pitati – prošlost 2]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Serbian Play More
Which tie did you wear? К-ју-крав-т--с- ----- ----си--? К___ к______ с_ н____ / н______ К-ј- к-а-а-у с- н-с-о / н-с-л-? ------------------------------- Коју кравату си носио / носила? 0
Ko---k-a-atu -- nosio ---o-i--? K___ k______ s_ n____ / n______ K-j- k-a-a-u s- n-s-o / n-s-l-? ------------------------------- Koju kravatu si nosio / nosila?
Which car did you buy? Ко---а-то-с- -у-и- - -у--л-? К___ а___ с_ к____ / к______ К-ј- а-т- с- к-п-о / к-п-л-? ---------------------------- Који ауто си купио / купила? 0
K--- auto si---p-o-/-k---la? K___ a___ s_ k____ / k______ K-j- a-t- s- k-p-o / k-p-l-? ---------------------------- Koji auto si kupio / kupila?
Which newspaper did you subscribe to? На-к-------и-е--и-п-е--ла-ен-- п-е-пла---а? Н_ к___ н_____ с_ п_________ / п___________ Н- к-ј- н-в-н- с- п-е-п-а-е- / п-е-п-а-е-а- ------------------------------------------- На које новине си претплаћен / претплаћена? 0
N---o-- no-ine ------t----́e- / -re--l--́-n-? N_ k___ n_____ s_ p_________ / p___________ N- k-j- n-v-n- s- p-e-p-a-́-n / p-e-p-a-́-n-? --------------------------------------------- Na koje novine si pretplaćen / pretplaćena?
Who did you see? Ко-- сте-в-д-ли? К___ с__ в______ К-г- с-е в-д-л-? ---------------- Кога сте видели? 0
K-ga --------li? K___ s__ v______ K-g- s-e v-d-l-? ---------------- Koga ste videli?
Who did you meet? К----ст- срел-? К___ с__ с_____ К-г- с-е с-е-и- --------------- Кога сте срели? 0
Koga --e s--l-? K___ s__ s_____ K-g- s-e s-e-i- --------------- Koga ste sreli?
Who did you recognize? Ко---сте---епознал-? К___ с__ п__________ К-г- с-е п-е-о-н-л-? -------------------- Кога сте препознали? 0
K-ga -t--pre--z-al-? K___ s__ p__________ K-g- s-e p-e-o-n-l-? -------------------- Koga ste prepoznali?
When did you get up? К-да---е---т-ли? К___ с__ у______ К-д- с-е у-т-л-? ---------------- Када сте устали? 0
K--a -t------li? K___ s__ u______ K-d- s-e u-t-l-? ---------------- Kada ste ustali?
When did you start? К-д- с-е п-ч--и? К___ с__ п______ К-д- с-е п-ч-л-? ---------------- Када сте почели? 0
Ka-a ste p---li? K___ s__ p______ K-d- s-e p-č-l-? ---------------- Kada ste počeli?
When did you finish? Када ------е-т---? К___ с__ п________ К-д- с-е п-е-т-л-? ------------------ Када сте престали? 0
Ka-a s-e p---t-li? K___ s__ p________ K-d- s-e p-e-t-l-? ------------------ Kada ste prestali?
Why did you wake up? За-т--с-е------об---ли? З____ с__ с_ п_________ З-ш-о с-е с- п-о-у-и-и- ----------------------- Зашто сте се пробудили? 0
Z-----s-- se-pr--ud-l-? Z____ s__ s_ p_________ Z-š-o s-e s- p-o-u-i-i- ----------------------- Zašto ste se probudili?
Why did you become a teacher? З--т--ст- -----л--у-ит-љ? З____ с__ п______ у______ З-ш-о с-е п-с-а-и у-и-е-? ------------------------- Зашто сте постали учитељ? 0
Z-št-------o-ta-- u-itelj? Z____ s__ p______ u_______ Z-š-o s-e p-s-a-i u-i-e-j- -------------------------- Zašto ste postali učitelj?
Why did you take a taxi? З---о -т---зели ---с-? З____ с__ у____ т_____ З-ш-о с-е у-е-и т-к-и- ---------------------- Зашто сте узели такси? 0
Z-što st-----l--ta-s-? Z____ s__ u____ t_____ Z-š-o s-e u-e-i t-k-i- ---------------------- Zašto ste uzeli taksi?
Where did you come from? Од--л----е --ш-и? О_____ с__ д_____ О-а-л- с-е д-ш-и- ----------------- Одакле сте дошли? 0
Od-kl--ste ---li? O_____ s__ d_____ O-a-l- s-e d-š-i- ----------------- Odakle ste došli?
Where did you go? Гд- ----иш--? Г__ с__ и____ Г-е с-е и-л-? ------------- Где сте ишли? 0
Gde-s-e i-li? G__ s__ i____ G-e s-e i-l-? ------------- Gde ste išli?
Where were you? Г-- сте б---? Г__ с__ б____ Г-е с-е б-л-? ------------- Где сте били? 0
Gde-------li? G__ s__ b____ G-e s-e b-l-? ------------- Gde ste bili?
Who did you help? К--- -и -о-о----/ --мо-ла? К___ с_ п______ / п_______ К-м- с- п-м-г-о / п-м-г-а- -------------------------- Коме си помогао / помогла? 0
Ko---si ---oga- / -omog--? K___ s_ p______ / p_______ K-m- s- p-m-g-o / p-m-g-a- -------------------------- Kome si pomogao / pomogla?
Who did you write to? К-м--си п-----/--ис-л-? К___ с_ п____ / п______ К-м- с- п-с-о / п-с-л-? ----------------------- Коме си писао / писала? 0
Kom- -i -is-o - -i--l-? K___ s_ p____ / p______ K-m- s- p-s-o / p-s-l-? ----------------------- Kome si pisao / pisala?
Who did you reply to? Ко---с--од--во--о-/ -д-о---и-а? К___ с_ о________ / о__________ К-м- с- о-г-в-р-о / о-г-в-р-л-? ------------------------------- Коме си одговорио / одговорила? 0
Kome ---o-g-v--io / odg---r-l-? K___ s_ o________ / o__________ K-m- s- o-g-v-r-o / o-g-v-r-l-? ------------------------------- Kome si odgovorio / odgovorila?

Bilingualism improves hearing

People who speak two languages hear better. They can distinguish between different sounds more accurately. An American study has come to this conclusion. Researchers tested several teenagers. Part of the test subjects grew up bilingual. These teenagers spoke English and Spanish. The other part of the subjects only spoke English. The young people had to listen to a particular syllable. It was the syllable ‘da’. It didn't belong to either of the languages. The syllable was played for the test subjects using headphones. At the same time, their brain activity was measured with electrodes. After this test the teenagers had to listen to the syllable again. This time, however, they could hear many disruptive sounds as well. There were various voices saying meaningless sentences. The bilingual individuals reacted very strongly to the syllable. Their brain showed a lot of activity. They could identify the syllable exactly, with and without the disruptive sounds. The monolingual individuals were not successful. Their hearing was not as good as the bilingual test subjects. The result of the experiment surprised researchers. Until then it was only known that musicians have an especially good ear. But it appears that bilingualism also trains the ear. People that are bilingual are constantly confronted with different sounds. Therefore, their brain must develop new abilities. It learns how to distinguish different linguistic stimuli. Researchers are now testing how language skills affect the brain. Maybe hearing can still benefit when a person learns languages later in life…