Phrasebook

en Past tense of modal verbs 2   »   hy Past tense of modal verbs 2

88 [eighty-eight]

Past tense of modal verbs 2

Past tense of modal verbs 2

88 [ութանասունութ]

88 [ut’anasunut’]

Past tense of modal verbs 2

[ants’yaly bayerov 2]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Armenian Play More
My son did not want to play with the doll. Իմ տ--ն-չէր--ւզո-մ---կնի------ խա---: Իմ տղան չէր ուզում տիկնիկի հետ խաղալ: Ի- տ-ա- չ-ր ո-զ-ւ- տ-կ-ի-ի հ-տ խ-ղ-լ- ------------------------------------- Իմ տղան չէր ուզում տիկնիկի հետ խաղալ: 0
Im -g--n ----- -zum-tikn--i h-t----g--l Im tghan ch’er uzum tikniki het khaghal I- t-h-n c-’-r u-u- t-k-i-i h-t k-a-h-l --------------------------------------- Im tghan ch’er uzum tikniki het khaghal
My daughter did not want to play football / soccer (am.). Իմ--ղ--կ- -է--ո--------ւ-բո----ղ-լ: Իմ աղջիկը չէր ուզում ֆուտբոլ խաղալ: Ի- ա-ջ-կ- չ-ր ո-զ-ւ- ֆ-ւ-բ-լ խ-ղ-լ- ----------------------------------- Իմ աղջիկը չէր ուզում ֆուտբոլ խաղալ: 0
Im a--j--y --’er---u--f----l k--gh-l Im aghjiky ch’er uzum futbol khaghal I- a-h-i-y c-’-r u-u- f-t-o- k-a-h-l ------------------------------------ Im aghjiky ch’er uzum futbol khaghal
My wife did not want to play chess with me. Ի- կինը --- ուզում ի--հ---շ--մ----ա-ալ: Իմ կինը չէր ուզում իմ հետ շախմատ խաղալ: Ի- կ-ն- չ-ր ո-զ-ւ- ի- հ-տ շ-խ-ա- խ-ղ-լ- --------------------------------------- Իմ կինը չէր ուզում իմ հետ շախմատ խաղալ: 0
I---iny----e-------i- het ---k--a- k-a--al Im kiny ch’er uzum im het shakhmat khaghal I- k-n- c-’-r u-u- i- h-t s-a-h-a- k-a-h-l ------------------------------------------ Im kiny ch’er uzum im het shakhmat khaghal
My children did not want to go for a walk. Իմ ------եր- չ--- ու-ո-մ զ-ոսա--ի--նա-: Իմ երեխաները չէին ուզում զբոսանքի գնալ: Ի- ե-ե-ա-ե-ը չ-ի- ո-զ-ւ- զ-ո-ա-ք- գ-ա-: --------------------------------------- Իմ երեխաները չէին ուզում զբոսանքի գնալ: 0
I- ---ek---e---c--e-n --u--zbo--n-’- gn-l Im yerekhanery ch’ein uzum zbosank’i gnal I- y-r-k-a-e-y c-’-i- u-u- z-o-a-k-i g-a- ----------------------------------------- Im yerekhanery ch’ein uzum zbosank’i gnal
They did not want to tidy the room. Նրա-ք -----ո-զո-մ-ս-նյա-ը--ա-աք-լ: Նրանք չէին ուզում սենյակը հավաքել: Ն-ա-ք չ-ի- ո-զ-ւ- ս-ն-ա-ը հ-վ-ք-լ- ---------------------------------- Նրանք չէին ուզում սենյակը հավաքել: 0
Nr-nk’-ch’----u-um----y-ky-h---k’yel Nrank’ ch’ein uzum senyaky havak’yel N-a-k- c-’-i- u-u- s-n-a-y h-v-k-y-l ------------------------------------ Nrank’ ch’ein uzum senyaky havak’yel
They did not want to go to bed. Նրանք --ի- -ւ-ում-ա-կ--ին -նա-: Նրանք չէին ուզում անկողին գնալ: Ն-ա-ք չ-ի- ո-զ-ւ- ա-կ-ղ-ն գ-ա-: ------------------------------- Նրանք չէին ուզում անկողին գնալ: 0
N--------’ei- --um--nko---- ---l Nrank’ ch’ein uzum ankoghin gnal N-a-k- c-’-i- u-u- a-k-g-i- g-a- -------------------------------- Nrank’ ch’ein uzum ankoghin gnal
He was not allowed to eat ice cream. Ն-ան չէր --ւ-լա--վ-ւ- պ--պ---կ --տ--: Նրան չէր թույլատրվում պաղպաղակ ուտել: Ն-ա- չ-ր թ-ւ-լ-տ-վ-ւ- պ-ղ-ա-ա- ո-տ-լ- ------------------------------------- Նրան չէր թույլատրվում պաղպաղակ ուտել: 0
N-a--c--er -’u-la-rv----a-h-agh-k--tel Nran ch’er t’uylatrvum paghpaghak utel N-a- c-’-r t-u-l-t-v-m p-g-p-g-a- u-e- -------------------------------------- Nran ch’er t’uylatrvum paghpaghak utel
He was not allowed to eat chocolate. Նր-- -է--թ-ւ-լատր-ո-մ-շո-ոլ-դ ուտ--: Նրան չէր թույլատրվում շոկոլադ ուտել: Ն-ա- չ-ր թ-ւ-լ-տ-վ-ւ- շ-կ-լ-դ ո-տ-լ- ------------------------------------ Նրան չէր թույլատրվում շոկոլադ ուտել: 0
N-an--h’er --uy-a---um ----ol-- u--l Nran ch’er t’uylatrvum shokolad utel N-a- c-’-r t-u-l-t-v-m s-o-o-a- u-e- ------------------------------------ Nran ch’er t’uylatrvum shokolad utel
He was not allowed to eat sweets. Նրա- -էր -ու-լա-ր---մ-կո---տ-ո--ե-: Նրան չէր թույլատրվում կոնֆետ ուտել: Ն-ա- չ-ր թ-ւ-լ-տ-վ-ւ- կ-ն-ե- ո-տ-լ- ----------------------------------- Նրան չէր թույլատրվում կոնֆետ ուտել: 0
N-a---h--r-t----atrvu- ---f-----el Nran ch’er t’uylatrvum konfet utel N-a- c-’-r t-u-l-t-v-m k-n-e- u-e- ---------------------------------- Nran ch’er t’uylatrvum konfet utel
I was allowed to make a wish. Ե- կ-րո- -ի --չ որ բ-ն-ցանկա---: Ես կարող էի ինչ որ բան ցանկանալ: Ե- կ-ր-ղ է- ի-չ ո- բ-ն ց-ն-ա-ա-: -------------------------------- Ես կարող էի ինչ որ բան ցանկանալ: 0
Y-----ro-h -i i-ch--v-- --n--s’a-----l Yes karogh ei inch’ vor ban ts’ankanal Y-s k-r-g- e- i-c-’ v-r b-n t-’-n-a-a- -------------------------------------- Yes karogh ei inch’ vor ban ts’ankanal
I was allowed to buy myself a dress. Ես կ-րող էի --չ-ո- զգ----գն--: Ես կարող էի ինչ որ զգեստ գնել: Ե- կ-ր-ղ է- ի-չ ո- զ-ե-տ գ-ե-: ------------------------------ Ես կարող էի ինչ որ զգեստ գնել: 0
Yes-ka-o----i i-ch---or-zg-st----l Yes karogh ei inch’ vor zgest gnel Y-s k-r-g- e- i-c-’ v-r z-e-t g-e- ---------------------------------- Yes karogh ei inch’ vor zgest gnel
I was allowed to take a chocolate. Ի-ձ--ո-յ---ր տր--------լ---վ---ն-լ: Ինձ թույլ էր տրվել շոկոլադ վերցնել: Ի-ձ թ-ւ-լ է- տ-վ-լ շ-կ-լ-դ վ-ր-ն-լ- ----------------------------------- Ինձ թույլ էր տրվել շոկոլադ վերցնել: 0
I--- -’uy- e- -r--l -h-ko-a--v--t-’nel Indz t’uyl er trvel shokolad verts’nel I-d- t-u-l e- t-v-l s-o-o-a- v-r-s-n-l -------------------------------------- Indz t’uyl er trvel shokolad verts’nel
Were you allowed to smoke in the airplane? Թու--ա--վ---մ-էր---ք--թիռո-- -խ--: Թույլատրվու՞մ էր ինքնաթիռում ծխել: Թ-ւ-լ-տ-վ-ւ-մ է- ի-ք-ա-ի-ո-մ ծ-ե-: ---------------------------------- Թույլատրվու՞մ էր ինքնաթիռում ծխել: 0
T-u-latr--՞--er i-----t--r--m-tskh-l T’uylatrvu՞m er ink’nat’irrum tskhel T-u-l-t-v-՞- e- i-k-n-t-i-r-m t-k-e- ------------------------------------ T’uylatrvu՞m er ink’nat’irrum tskhel
Were you allowed to drink beer in the hospital? Թու-լատրվո-՞--է---իվա---ն-ցում--մե-: Թույլատրվու՞մ էր հիվանդանոցում խմել: Թ-ւ-լ-տ-վ-ւ-մ է- հ-վ-ն-ա-ո-ո-մ խ-ե-: ------------------------------------ Թույլատրվու՞մ էր հիվանդանոցում խմել: 0
T’-yl-t---՞---r h----dan-----m kh-el T’uylatrvu՞m er hivandanots’um khmel T-u-l-t-v-՞- e- h-v-n-a-o-s-u- k-m-l ------------------------------------ T’uylatrvu՞m er hivandanots’um khmel
Were you allowed to take the dog into the hotel? Թ---լ-տրվո--- է----ն--հ--ւ-անոց-տ-ն-լ: Թույլատրվու՞մ էր շանը հյուրանոց տանել: Թ-ւ-լ-տ-վ-ւ-մ է- շ-ն- հ-ո-ր-ն-ց տ-ն-լ- -------------------------------------- Թույլատրվու՞մ էր շանը հյուրանոց տանել: 0
T--yl-tr-u՞m e--sh----h-ur-n---’ -anel T’uylatrvu՞m er shany hyuranots’ tanel T-u-l-t-v-՞- e- s-a-y h-u-a-o-s- t-n-l -------------------------------------- T’uylatrvu՞m er shany hyuranots’ tanel
During the holidays the children were allowed to remain outside late. Արձա-ո----ե-ին --ե-ան-րին--ար--ի ----րկ-ր--րսում----լ: Արձակուրդներին երեխաներին կարելի էր երկար դրսում մնալ: Ա-ձ-կ-ւ-դ-ե-ի- ե-ե-ա-ե-ի- կ-ր-լ- է- ե-կ-ր դ-ս-ւ- մ-ա-: ------------------------------------------------------ Արձակուրդներին երեխաներին կարելի էր երկար դրսում մնալ: 0
A-d-akur-n-r-----rekhane-in -a-e-i----y-r----d---m-m--l Ardzakurdnerin yerekhanerin kareli er yerkar drsum mnal A-d-a-u-d-e-i- y-r-k-a-e-i- k-r-l- e- y-r-a- d-s-m m-a- ------------------------------------------------------- Ardzakurdnerin yerekhanerin kareli er yerkar drsum mnal
They were allowed to play in the yard for a long time. Ն---ց-կա-ելի -ր-երկար-բ--ո-մ-խ-ղ--: Նրանց կարելի էր երկար բակում խաղալ: Ն-ա-ց կ-ր-լ- է- ե-կ-ր բ-կ-ւ- խ-ղ-լ- ----------------------------------- Նրանց կարելի էր երկար բակում խաղալ: 0
Nr-nts--kar--i-e- --r-----a-u--kh-g-al Nrants’ kareli er yerkar bakum khaghal N-a-t-’ k-r-l- e- y-r-a- b-k-m k-a-h-l -------------------------------------- Nrants’ kareli er yerkar bakum khaghal
They were allowed to stay up late. Ն-անց ----լ---ր -րկար-ա--ու------: Նրանց կարելի էր երկար արթուն մնալ: Ն-ա-ց կ-ր-լ- է- ե-կ-ր ա-թ-ւ- մ-ա-: ---------------------------------- Նրանց կարելի էր երկար արթուն մնալ: 0
Nr-nts’ ka--li er-y--kar ----un----l Nrants’ kareli er yerkar art’un mnal N-a-t-’ k-r-l- e- y-r-a- a-t-u- m-a- ------------------------------------ Nrants’ kareli er yerkar art’un mnal

Tips against forgetting

Learning is not always easy. Even when it is fun, it can be exhausting. But when we've learned something, we're happy. We're proud of ourselves and our progress. Unfortunately, we can forget what we learn. That is often a problem with languages in particular. Most of us learn one or more languages in school. This knowledge often gets lost after the school years. We hardly speak the language anymore. Our native language usually dominates our everyday life. Many foreign languages only get used on vacation. But if knowledge isn't regularly activated, it gets lost. Our brain needs exercise. It could be said that it functions like a muscle. This muscle has to be exercised, otherwise it will get weaker. But there are ways to prevent forgetting. The most important thing is to repeatedly apply what you have learned. Consistent rituals can help with this. You can plan a small routine for different days of the week. On Monday, for example, you could read a book in the foreign language. Listen to an overseas radio station on Wednesday. Then on Friday you can write in a journal in the foreign language. This way you're switching between reading, hearing and writing. Consequently, your knowledge is activated in different ways. All of these exercises don't have to last long; half an hour is enough. But it's important that you practice regularly! Studies show that what you learn stays in the brain for decades. It just has to be dug out of the drawer again…