Phrasebook

en Conjunctions 2   »   hu Kötőszavak 2

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

Conjunctions 2

95 [kilencvenöt]

Kötőszavak 2

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Hungarian Play More
Since when is she no longer working? M-ó---n---d-l-o-i-? M____ n__ d________ M-ó-a n-m d-l-o-i-? ------------------- Mióta nem dolgozik? 0
Since her marriage? A--ót---áza-? A_____ h_____ A-i-t- h-z-s- ------------- Amióta házas? 0
Yes, she is no longer working since she got married. I-----ne---o--o-ik,-ami--a m-gháza---ot-. I____ n__ d________ a_____ m_____________ I-e-, n-m d-l-o-i-, a-i-t- m-g-á-a-o-o-t- ----------------------------------------- Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott. 0
Since she got married, she’s no longer working. Am-ó----e-h----o-ot-- -ár ne--d-lgo-i-. A_____ m_____________ m__ n__ d________ A-i-t- m-g-á-a-o-o-t- m-r n-m d-l-o-i-. --------------------------------------- Amióta megházasodott, már nem dolgozik. 0
Since they have met each other, they are happy. Am--t---s-erik---ymás---b----g--. A_____ i______ e_______ b________ A-i-t- i-m-r-k e-y-á-t- b-l-o-o-. --------------------------------- Amióta ismerik egymást, boldogok. 0
Since they have had children, they rarely go out. Amióta---erekü-----,---tkán m----k ---rak-z-i. A_____ g_______ v___ r_____ m_____ s__________ A-i-t- g-e-e-ü- v-n- r-t-á- m-n-e- s-ó-a-o-n-. ---------------------------------------------- Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni. 0
When does she call? Mik-r-te-ef---l? M____ t_________ M-k-r t-l-f-n-l- ---------------- Mikor telefonál? 0
When driving? U----- -öz-en? U_____ k______ U-a-á- k-z-e-? -------------- Utazás közben? 0
Yes, when she is driving. I-e---mi-ö--en-au-ó---ezet. I____ m_______ a____ v_____ I-e-, m-k-z-e- a-t-t v-z-t- --------------------------- Igen, miközben autót vezet. 0
She calls while she drives. Te-ef--á----i-özb-- au--- -----. T_________ m_______ a____ v_____ T-l-f-n-l- m-k-z-e- a-t-t v-z-t- -------------------------------- Telefonál, miközben autót vezet. 0
She watches TV while she irons. T--ev-z-ót--éz, -i--------a--l. T_________ n___ m_______ v_____ T-l-v-z-ó- n-z- m-k-z-e- v-s-l- ------------------------------- Televíziót néz, miközben vasal. 0
She listens to music while she does her work. Ze-é--hall-a-,-m--ö-b-- m-gc--n-l-- --fe--d-----. Z____ h_______ m_______ m__________ a f__________ Z-n-t h-l-g-t- m-k-z-e- m-g-s-n-l-a a f-l-d-t-i-. ------------------------------------------------- Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait. 0
I can’t see anything when I don’t have glasses. N-- ---o- se-m--,-m---- -in----ze-ü-e-em. N__ l____ s______ m____ n____ s__________ N-m l-t-k s-m-i-, m-k-r n-n-s s-e-ü-e-e-. ----------------------------------------- Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem. 0
I can’t understand anything when the music is so loud. N-m ----k-s-----,-m--or a -e------e- -a-go-. N__ é____ s______ m____ a z___ i____ h______ N-m é-t-k s-m-i-, m-k-r a z-n- i-y-n h-n-o-. -------------------------------------------- Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos. 0
I can’t smell anything when I have a cold. Nem é-ze- -em-it,-mi--r-me----g--k -á-v-. N__ é____ s______ m____ m__ v_____ f_____ N-m é-z-k s-m-i-, m-k-r m-g v-g-o- f-z-a- ----------------------------------------- Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva. 0
We’ll take a taxi if it rains. E-y tax-- h--u-k- -i-o- es-k-----s-. E__ t____ h______ m____ e___ a_ e___ E-y t-x-t h-v-n-, m-k-r e-i- a- e-ő- ------------------------------------ Egy taxit hívunk, mikor esik az eső. 0
We’ll travel around the world if we win the lottery. Kör-e--a--u--a-v---g--,--- n--r-n----l-ttó-. K___________ a v_______ h_ n______ a l______ K-r-e-t-z-u- a v-l-g-t- h- n-e-ü-k a l-t-ó-. -------------------------------------------- Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón. 0
We’ll start eating if he doesn’t come soon. E-kez--ü---z --é--,-ha-ne- jö- -am-r-sa-. E________ a_ e_____ h_ n__ j__ h_________ E-k-z-j-k a- e-é-t- h- n-m j-n h-m-r-s-n- ----------------------------------------- Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan. 0

The languages of the European Union

Today the European Union consists of more than 25 countries. In the future, even more countries will belong to the EU. A new country usually means a new language as well. Currently, more than 20 different languages are spoken in the EU. All languages in the European Union are equal. This variety of languages is fascinating. But it can lead to problems as well. Skeptics believe that the many languages are an obstacle for the EU. They hinder efficient collaboration. Many think, therefore, that there should be a common language. All countries should be able to communicate with this language. But it's not that easy. No language can be named the one official language. The other countries would feel disadvantaged. And there isn't a truly neutral language in Europe… An artificial language such as Esperanto wouldn't work either. Because the culture of a country is always reflected in the language. Therefore, no country wants to relinquish its language. The countries see a part of their identity in their language. Language policy is an important item on the EU's agenda. There is even a commissioner for multilingualism. The EU has the most translators and interpreters worldwide. Around 3,500 people work to make an agreement possible. Nevertheless, not all documents can always be translated. That would take too much time and cost too much money. Most documents are only translated into a few languages. The many languages are one of the biggest challenges of the EU. Europe should unite, without losing its many identities!