Phrasebook

en Conjunctions 3   »   et Sidesõnad 3

96 [ninety-six]

Conjunctions 3

Conjunctions 3

96 [üheksakümmend kuus]

Sidesõnad 3

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Estonian Play More
I get up as soon as the alarm rings. M- --u--n---es --h- k-i---a-u--e-l h-l--e-. M_ t_____ ü___ k___ k__ ä_________ h_______ M- t-u-e- ü-e- k-h- k-i ä-a-u-k-l- h-l-s-b- ------------------------------------------- Ma tõusen üles kohe kui äratuskell heliseb. 0
I become tired as soon as I have to study. Ma-ol-n-väs-nud koh---u- õ----a pea-. M_ o___ v______ k___ k__ õ_____ p____ M- o-e- v-s-n-d k-h- k-i õ-p-m- p-a-. ------------------------------------- Ma olen väsinud kohe kui õppima pean. 0
I will stop working as soon as I am 60. M----p---n---öt--i---koh- -u--60---a-. M_ l______ t________ k___ k__ 6_ s____ M- l-p-t-n t-ö-a-i-e k-h- k-i 6- s-a-. -------------------------------------- Ma lõpetan töötamise kohe kui 60 saan. 0
When will you call? Mi-lal-te-h-----a-e? M_____ t_ h_________ M-l-a- t- h-l-s-a-e- -------------------- Millal te helistate? 0
As soon as I have a moment. K--- --- -ul -n ---k ae--. K___ k__ m__ o_ h___ a____ K-h- k-i m-l o- h-t- a-g-. -------------------------- Kohe kui mul on hetk aega. 0
He’ll call, as soon as he has a little time. T--h--i--ab --h---u----l-on--et- aega. T_ h_______ k___ k__ t__ o_ h___ a____ T- h-l-s-a- k-h- k-i t-l o- h-t- a-g-. -------------------------------------- Ta helistab kohe kui tal on hetk aega. 0
How long will you work? K-i-ka-a te -öö---e? K__ k___ t_ t_______ K-i k-u- t- t-ö-a-e- -------------------- Kui kaua te töötate? 0
I’ll work as long as I can. Ma--öö-a- nii-kaua- kuni saan. M_ t_____ n__ k____ k___ s____ M- t-ö-a- n-i k-u-, k-n- s-a-. ------------------------------ Ma töötan nii kaua, kuni saan. 0
I’ll work as long as I am healthy. M- --ö--n-n-i----a, -u-i ol-n -----. M_ t_____ n__ k____ k___ o___ t_____ M- t-ö-a- n-i k-u-, k-n- o-e- t-r-e- ------------------------------------ Ma töötan nii kaua, kuni olen terve. 0
He lies in bed instead of working. Ta l--ab -oodis sell--a-e-----et-töö--da. T_ l____ v_____ s____ a______ e_ t_______ T- l-m-b v-o-i- s-l-e a-e-e-, e- t-ö-a-a- ----------------------------------------- Ta lamab voodis selle asemel, et töötada. 0
She reads the newspaper instead of cooking. T- -----a--le-t- se-l--as-m-l--e----üa--eha. T_ l___ a_______ s____ a______ e_ s___ t____ T- l-e- a-a-e-t- s-l-e a-e-e-, e- s-ü- t-h-. -------------------------------------------- Ta loeb ajalehte selle asemel, et süüa teha. 0
He is at the bar instead of going home. Ta-is-ub-p--i- ----e-a--me-,-et-k--u---n-a. T_ i____ p____ s____ a______ e_ k___ m_____ T- i-t-b p-b-s s-l-e a-e-e-, e- k-j- m-n-a- ------------------------------------------- Ta istub pubis selle asemel, et koju minna. 0
As far as I know, he lives here. Nii p--j- -u- -i----ean,-el-- -a----n. N__ p____ k__ m___ t____ e___ t_ s____ N-i p-l-u k-i m-n- t-a-, e-a- t- s-i-. -------------------------------------- Nii palju kui mina tean, elab ta siin. 0
As far as I know, his wife is ill. Nii--al----u--m--a t---- -n-t- n-i-- h-i--. N__ p____ k__ m___ t____ o_ t_ n____ h_____ N-i p-l-u k-i m-n- t-a-, o- t- n-i-e h-i-e- ------------------------------------------- Nii palju kui mina tean, on ta naine haige. 0
As far as I know, he is unemployed. Nii-----u-k-- mi-a tea-- on-t- t---u. N__ p____ k__ m___ t____ o_ t_ t_____ N-i p-l-u k-i m-n- t-a-, o- t- t-ö-u- ------------------------------------- Nii palju kui mina tean, on ta töötu. 0
I overslept; otherwise I’d have been on time. Ma----a-i--sis--, mui-u-o-eks-n --ps--t-j----u-. M_ m______ s_____ m____ o______ t______ j_______ M- m-g-s-n s-s-e- m-i-u o-e-s-n t-p-e-t j-u-n-d- ------------------------------------------------ Ma magasin sisse, muidu oleksin täpselt jõudnud. 0
I missed the bus; otherwise I’d have been on time. Ma jä----uss-s- -a------i----le-------p-el- -õ-d---. M_ j___ b______ m____ m____ o______ t______ j_______ M- j-i- b-s-i-t m-h-, m-i-u o-e-s-n t-p-e-t j-u-n-d- ---------------------------------------------------- Ma jäin bussist maha, muidu oleksin täpselt jõudnud. 0
I didn’t find the way / I got lost; otherwise I’d have been on time. Ma e- --i-n-----ed- --id--o--k--n tä-s-l- j-udn--. M_ e_ l______ t____ m____ o______ t______ j_______ M- e- l-i-n-d t-e-, m-i-u o-e-s-n t-p-e-t j-u-n-d- -------------------------------------------------- Ma ei leidnud teed, muidu oleksin täpselt jõudnud. 0

Language and math

Thinking and speech go together. They influence one another. Linguistic structures influence the structures of our thinking. In some languages, for example, there are no words for numbers. The speakers do not understand the concept of numbers. So math and language also go together in some way. Grammatical and mathematical structures are often similar. Some researchers believe that they are also processed similarly. They believe that the speech center is also responsible for math. It can help the brain to perform calculations. Recent studies are coming to another conclusion, however. They show that our brain processes math without speech. Researchers studied three men. The brains of these test subjects were injured. As a result, the speech center was also damaged. The men had big problems with speaking. They could no longer formulate simple sentences. They couldn't understand words either. After the speech test the men had to solve math problems. A few of these mathematical puzzles were very complex. Even so, the test subjects could solve them! The results of this study are very interesting. They show that math is not encoded with words. It's possible that language and math have the same basis. Both are processed from the same center. But math doesn't have to be translated into speech first. Perhaps language and math develop together too... Then when the brain has finished developing, they exist separately!