Frazlibro

eo Familio   »   pa ਪਰਿਵਾਰ

2 [du]

Familio

Familio

2 [ਦੋ]

2 [Dō]

ਪਰਿਵਾਰ

parivāra

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto panĝaba Ludu Pli
la avo ਦਾਦ----ਨਾ-ਾ ਦਾ_ / ਨਾ_ ਦ-ਦ- / ਨ-ਨ- ----------- ਦਾਦਾ / ਨਾਨਾ 0
dād------ā d____ n___ d-d-/ n-n- ---------- dādā/ nānā
la avino ਦਾਦ--/ ਨ--ੀ ਦਾ_ / ਨਾ_ ਦ-ਦ- / ਨ-ਨ- ----------- ਦਾਦੀ / ਨਾਨੀ 0
d-dī/--ānī d____ n___ d-d-/ n-n- ---------- dādī/ nānī
li kaj ŝi ਉਹ-ਅਤ- -ਹ ਉ_ ਅ_ ਉ_ ਉ- ਅ-ੇ ਉ- --------- ਉਹ ਅਤੇ ਉਹ 0
u-a --ē-u-a u__ a__ u__ u-a a-ē u-a ----------- uha atē uha
la patro ਪਿਤਾ ਪਿ_ ਪ-ਤ- ---- ਪਿਤਾ 0
pitā p___ p-t- ---- pitā
la patrino ਮ--- - ਮ-ਂ ਮਾ_ / ਮਾਂ ਮ-ਤ- / ਮ-ਂ ---------- ਮਾਤਾ / ਮਾਂ 0
mā--/ --ṁ m____ m__ m-t-/ m-ṁ --------- mātā/ māṁ
li kaj ŝi ਉਹ ਅ----ਹ ਉ_ ਅ_ ਉ_ ਉ- ਅ-ੇ ਉ- --------- ਉਹ ਅਤੇ ਉਹ 0
u-- atē -ha u__ a__ u__ u-a a-ē u-a ----------- uha atē uha
la filo ਪ--ਤਰ ਪੁੱ__ ਪ-ੱ-ਰ ----- ਪੁੱਤਰ 0
pu-a-a p_____ p-t-r- ------ putara
la filino ਧ- ਧੀ ਧ- -- ਧੀ 0
d-ī d__ d-ī --- dhī
li kaj ŝi ਉ- -ਤੇ-ਉਹ ਉ_ ਅ_ ਉ_ ਉ- ਅ-ੇ ਉ- --------- ਉਹ ਅਤੇ ਉਹ 0
u-- ----uha u__ a__ u__ u-a a-ē u-a ----------- uha atē uha
la frato ਭ-ਾ ਭ_ ਭ-ਾ --- ਭਰਾ 0
b---ā b____ b-a-ā ----- bharā
la fratino ਭੈਣ ਭੈ_ ਭ-ਣ --- ਭੈਣ 0
b----a b_____ b-a-ṇ- ------ bhaiṇa
li kaj ŝi ਉ---ਤੇ ਉਹ ਉ_ ਅ_ ਉ_ ਉ- ਅ-ੇ ਉ- --------- ਉਹ ਅਤੇ ਉਹ 0
u----tē--ha u__ a__ u__ u-a a-ē u-a ----------- uha atē uha
la onklo ਚ-ਚਾ / ---ਾ ਚਾ_ / ਮਾ_ ਚ-ਚ- / ਮ-ਮ- ----------- ਚਾਚਾ / ਮਾਮਾ 0
c-c-/ mā-ā c____ m___ c-c-/ m-m- ---------- cācā/ māmā
la onklino ਚਾਚੀ-/-ਮ-ਮੀ ਚਾ_ / ਮਾ_ ਚ-ਚ- / ਮ-ਮ- ----------- ਚਾਚੀ / ਮਾਮੀ 0
c-c-/-māmī c____ m___ c-c-/ m-m- ---------- cācī/ māmī
li kaj ŝi ਉ--ਅ-ੇ-ਉਹ ਉ_ ਅ_ ਉ_ ਉ- ਅ-ੇ ਉ- --------- ਉਹ ਅਤੇ ਉਹ 0
u-a a-ē --a u__ a__ u__ u-a a-ē u-a ----------- uha atē uha
Ni estas familio. ਅਸੀਂ-ਇੱਕ--ਰ-ਵ-ਰ -ਾਂ। ਅ_ ਇੱ_ ਪ___ ਹਾਂ_ ਅ-ੀ- ਇ-ਕ ਪ-ਿ-ਾ- ਹ-ਂ- -------------------- ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਪਰਿਵਾਰ ਹਾਂ। 0
asī--i-- -a--v--- ---. a___ i__ p_______ h___ a-ī- i-a p-r-v-r- h-ṁ- ---------------------- asīṁ ika parivāra hāṁ.
La familio ne estas malgranda. ਪ-ਿ-------- --ੀਂ ਹ-। ਪ___ ਛੋ_ ਨ_ ਹੈ_ ਪ-ਿ-ਾ- ਛ-ਟ- ਨ-ੀ- ਹ-। -------------------- ਪਰਿਵਾਰ ਛੋਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। 0
Pa--v--- -h-ṭ--nah-ṁ h-i. P_______ c____ n____ h___ P-r-v-r- c-ō-ā n-h-ṁ h-i- ------------------------- Parivāra chōṭā nahīṁ hai.
La familio estas granda. ਪਰ--ਾਰ ਵ--ਾ--ੈ। ਪ___ ਵੱ_ ਹੈ_ ਪ-ਿ-ਾ- ਵ-ਡ- ਹ-। --------------- ਪਰਿਵਾਰ ਵੱਡਾ ਹੈ। 0
P--iv--a-vaḍ- h-i. P_______ v___ h___ P-r-v-r- v-ḍ- h-i- ------------------ Parivāra vaḍā hai.

Ĉu ni ĉiuj parolas ‘Afrike’ ?

Ne ĉiuj el ni iam estis en Afriko. Sed eblus ke ĉiu lingvo iam estis tie! Tion almenaŭ kredas iuj sciencistoj. Laŭ ili la origino de ĉiuj lingvoj situas en Afriko. De tie ili poste disvastiĝis en la tutan mondon. Entute ekzistas pli ol 6000 malsamaj lingvoj. Sed ili laŭdire havas komunan afrikan radikon. Esploristoj komparis la fonemojn de ĉiuj lingvoj. La fonemoj estas la plej malgrandaj distingeblaj sonunuoj. Se fonemo modifiĝas, ankaŭ la vortsignifo modifiĝas. Ekzemplo el la angla lingvo povas ilustri tion. En la angla dip kaj tip karakterizas malsamajn aferojn. Sekve, /d/ kaj /t/ en la angla estas du malsamaj fonemoj. Plejgrandas tiu sondiverseco en la lingvoj de Afriko. Sed ĝi konsiderinde malgrandiĝas ju pli oni malproksimiĝas de tie. Kaj ĝuste tie la esploristoj vidas la pruvon de sia tezo. Ĉar la etendiĝantaj loĝantaroj iĝas pli samformaj. Ĉe siaj eksteraj randoj malgrandiĝas la genetika diverseco. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke ankaŭ la nombro de la ‘kolonianoj’ malpliiĝas. Je malpli la genoj elmigras, des pli unuforma iĝas loĝantaro. La eblaj genkombinoj malpliiĝas. Rezulte, la anoj de elmigrinta loĝantaro similiĝas. La sciencistoj nomas tion la fonda efekto. Forlasante Afrikon la homoj kunprenis sian lingvon. Sed malpli da kolonianoj ankaŭ havas malpli da fonemoj en sia pakaĵo. Tiel unuformiĝas la unuopaj lingvoj kun la tempo. Ŝajnas pruvite ke la Homo sapiens venas el Afriko. Ni scivolas ĉu tio ankaŭ validas por ties lingvo...