Frazlibro

eo Koloroj   »   ha Launuka

14 [dek kvar]

Koloroj

Koloroj

14 [goma sha hudu]

Launuka

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hausa Ludu Pli
La neĝo estas blanka. D-sar-ƙa-ƙ-ra far- --. D____ ƙ______ f___ c__ D-s-r ƙ-n-a-a f-r- c-. ---------------------- Dusar ƙanƙara fari ce. 0
La suno estas flava. Ran--r-waya-c-. R___ r_____ c__ R-n- r-w-y- c-. --------------- Rana rawaya ce. 0
La oranĝo estas oranĝkolora. O-a--e ne-o--ng-. O_____ n_ o______ O-a-g- n- o-a-g-. ----------------- Orange ne orange. 0
La ĉerizo estas ruĝa. C-ri-ja-ne. C___ j_ n__ C-r- j- n-. ----------- Ceri ja ne. 0
La ĉielo estas blua. Sama -h--i-ne. S___ s____ n__ S-m- s-u-i n-. -------------- Sama shudi ne. 0
La herbo estas verda. C-y-wa--or- -e. C_____ k___ n__ C-y-w- k-r- n-. --------------- Ciyawa kore ne. 0
La tero estas bruna. Kasa-l-u--n--u-a- kas-. K___ l_____ r____ k____ K-s- l-u-i- r-w-n k-s-. ----------------------- Kasa launin ruwan kasa. 0
La nubo estas griza. Gaj-mar-- ---i l---in to-a. G________ y___ l_____ t____ G-j-m-r-n y-y- l-u-i- t-k-. --------------------------- Gajimaren yayi launin toka. 0
La pneŭoj estas nigraj. T--oy-- baƙ-- -a-- --. T______ b____ f___ n__ T-y-y-n b-ƙ-r f-t- n-. ---------------------- Tayoyin baƙar fata ne. 0
Kiukolora estas la neĝo? Blanka. W--e--auni-n- d---r-ƙ--ƙ-----F-ri. W___ l____ n_ d____ ƙ_______ F____ W-n- l-u-i n- d-s-r ƙ-n-a-a- F-r-. ---------------------------------- Wane launi ne dusar ƙanƙara? Fari. 0
Kiukolora estas la suno? Flava. Mene-e ka--r-ra----Yel--w M_____ k____ r____ Y_____ M-n-n- k-l-r r-n-? Y-l-o- ------------------------- Menene kalar rana? Yellow 0
Kiukolora estas la oranĝo? Oranĝkolora. W-ni -au-- -e o--ng---Lem-. W___ l____ n_ o______ L____ W-n- l-u-i n- o-a-g-? L-m-. --------------------------- Wani launi ne orange? Lemu. 0
Kiukolora estas la ĉerizo? Ruĝa. Men-n- l-un- c-ri? J-. M_____ l____ c____ J__ M-n-n- l-u-i c-r-? J-. ---------------------- Menene launi ceri? Ja. 0
Kiukolora estas la ĉielo? Blua. Wan-----n--yak- da----arin -ama?-Blue. W___ l____ y___ d_ s______ s____ B____ W-n- l-u-i y-k- d- s-r-r-n s-m-? B-u-. -------------------------------------- Wane launi yake da sararin sama? Blue. 0
Kiukolora estas la herbo? Verda. Wa-- -au-i n- ciy-w-----re. W___ l____ n_ c______ K____ W-n- l-u-i n- c-y-w-? K-r-. --------------------------- Wane launi ne ciyawa? Kore. 0
Kiukolora estas la tero? Bruna. Wane l-un- n--ƙa-a?---own. W___ l____ n_ ƙ____ B_____ W-n- l-u-i n- ƙ-s-? B-o-n- -------------------------- Wane launi ne ƙasa? Brown. 0
Kiukolora estas la nubo? Griza. Wa-e la-ni ne gi----en? --ey W___ l____ n_ g________ G___ W-n- l-u-i n- g-r-i-e-? G-e- ---------------------------- Wane launi ne girgijen? Grey 0
Kiukoloraj estas la pneŭoj? Nigraj. Wa-- -auni--- t-y-? --k-. W___ l____ n_ t____ B____ W-n- l-u-i n- t-y-? B-k-. ------------------------- Wane launi ne taya? Baki. 0

La virinoj kaj la viroj malsame parolas

Ni ĉiuj scias ke la virinoj kaj la viroj malsamas. Sed ĉu vi ankaŭ sciis ke ili malsame parolas? Tion montris pluraj esploroj. La virinoj uzas malsamajn parolajn modelojn ol la viroj. Ili ofte pli nerekte kaj deteniĝeme esprimiĝas. La viroj male uzas ĝenerale rektan kaj klaran lingvon. Sed malsamas ankaŭ la temoj, pri kiuj ili konversacias. La viroj multe parolas pri la novaĵoj, ekonomio aŭ sporto. La virinoj preferas sociajn temojn kiajn la familion aŭ la sanon. La viroj do ŝatas paroli pri faktoj. La virinoj prefere pri homoj. Okulfrapas ke la virinoj klopodas uzi ‘malfortan’ lingvon. Tio signifas ke ili pli prudente aŭ pli ĝentile esprimiĝas. La virinoj ankaŭ starigas pli da demandoj. Ili probable tiel volas krei harmonion kaj eviti konfliktojn. La virinoj krome havas multe pli grandan vortprovizon por la sentoj. Por la viroj la konversacio ofte estas ia konkuro. Ilia lingvo estas klare pli provoka kaj pli agresema. Kaj la viroj diras ĉiutage multe malpli da vortoj ol la virinoj. Iuj esploristoj asertas ke tio ŝuldiĝas al la strukturo de la cerbo. Ĉar la virinaj kaj viraj cerboj malsamas. Tio signifas ke ankaŭ iliaj parolcerbareoj estas malsame strukturitaj. Sed nian lingvon verŝajne influas ankoraŭ aliaj faktoroj. La scienco ankoraŭ tute ne esploris tiun kampon. La virinaj kaj viraj lingvoj malgraŭe ne plene malsamas. La miskomprenoj do ne nepras. Ekzistas multaj strategioj por sukcesa komunikado. La plej simpla estas: pli bone aŭskulti!