Frazlibro

eo En la restoracio 4   »   sv På restaurangen 4

32 [tridek du]

En la restoracio 4

En la restoracio 4

32 [trettiotvå]

På restaurangen 4

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sveda Ludu Pli
Unu porcion da fritoj kun keĉapo. En-pom--s -rit-------ke-chup. E_ p_____ f_____ m__ k_______ E- p-m-e- f-i-e- m-d k-t-h-p- ----------------------------- En pommes frites med ketchup. 0
Kaj du kun majonezo. O-------m-- --jo----. O__ t__ m__ m________ O-h t-å m-d m-j-n-ä-. --------------------- Och två med majonnäs. 0
Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo. Oc----e -te-ta k-r-ar -ed -e-a-. O__ t__ s_____ k_____ m__ s_____ O-h t-e s-e-t- k-r-a- m-d s-n-p- -------------------------------- Och tre stekta korvar med senap. 0
Kiujn legomojn vi havas? Vad -ar-ni f-r grön----r? V__ h__ n_ f__ g_________ V-d h-r n- f-r g-ö-s-k-r- ------------------------- Vad har ni för grönsaker? 0
Ĉu vi havas fazeolojn? H-r------nor? H__ n_ b_____ H-r n- b-n-r- ------------- Har ni bönor? 0
Ĉu vi havas florbrasikon? H-r n---lo-kå-? H__ n_ b_______ H-r n- b-o-k-l- --------------- Har ni blomkål? 0
Mi ŝatas manĝi maizon. J-g-äte- -är----ajs. J__ ä___ g____ m____ J-g ä-e- g-r-a m-j-. -------------------- Jag äter gärna majs. 0
Mi ŝatas manĝi kukumojn. J-g----- -ä-n--g-rk-. J__ ä___ g____ g_____ J-g ä-e- g-r-a g-r-a- --------------------- Jag äter gärna gurka. 0
Mi ŝatas manĝi tomatojn. J---ä-e---ä--------t-r. J__ ä___ g____ t_______ J-g ä-e- g-r-a t-m-t-r- ----------------------- Jag äter gärna tomater. 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon? Ät-r n--o---- --------r-ol-k? Ä___ n_ o____ g____ p________ Ä-e- n- o-k-å g-r-a p-r-o-ö-? ----------------------------- Äter ni också gärna purjolök? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon? Ät-r--i----så -ärna s-r-å-? Ä___ n_ o____ g____ s______ Ä-e- n- o-k-å g-r-a s-r-å-? --------------------------- Äter ni också gärna surkål? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn? Ä--- -i-ock-----r-a--i--e-? Ä___ n_ o____ g____ l______ Ä-e- n- o-k-å g-r-a l-n-e-? --------------------------- Äter ni också gärna linser? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn? Äter du också ---n--moröt---? Ä___ d_ o____ g____ m________ Ä-e- d- o-k-å g-r-a m-r-t-e-? ----------------------------- Äter du också gärna morötter? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn? Äte- -u -ck-----rn- b---c-li? Ä___ d_ o____ g____ b________ Ä-e- d- o-k-å g-r-a b-o-c-l-? ----------------------------- Äter du också gärna broccoli? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn? Ä--r du o-ks- g-rn--papr--a? Ä___ d_ o____ g____ p_______ Ä-e- d- o-k-å g-r-a p-p-i-a- ---------------------------- Äter du också gärna paprika? 0
Mi ne ŝatas cepojn. J---t---e- in-- o--l-k. J__ t_____ i___ o_ l___ J-g t-c-e- i-t- o- l-k- ----------------------- Jag tycker inte om lök. 0
Mi ne ŝatas olivojn. Jag-t--k-- int- -- o--v-r. J__ t_____ i___ o_ o______ J-g t-c-e- i-t- o- o-i-e-. -------------------------- Jag tycker inte om oliver. 0
Mi ne ŝatas fungojn. J-g ----e- -nt---m-sv-m-. J__ t_____ i___ o_ s_____ J-g t-c-e- i-t- o- s-a-p- ------------------------- Jag tycker inte om svamp. 0

La tonaj lingvoj

La plej multaj lingvoj parolataj en la mondo estas tonaj lingvoj. En la tonaj lingvoj la tonalto estas decida. Ĝi difinas la signifon de la vortoj aŭ silaboj. La tono do estas esenca parto de la vorto. La plej multaj lingvoj parolataj en Azio estas tonaj lingvoj. Ekzemple la ĉina, la taja kaj la vjetnama apartenas al ili. Ankaŭ en Afriko ekzistas diversaj tonaj lingvoj. Multaj indiĝenaj lingvoj de Ameriko ankaŭ estas tonaj lingvoj. La hindeŭropaj lingvoj enhavas ĝenerale nur tonajn erojn. Tio koncernas la svedan aŭ la serban ekzemple. La nombro de tonaltoj variiĝas laŭ la lingvoj. En la ĉina distingiĝas kvar malsamaj tonoj. La silabo ma do povas havi kvar signifojn. Tiuj estas patrino , kanabo , ĉevalo kaj skoldi . Interese estas ke la tonaj lingvoj ankaŭ efikas al nia aŭdkapablo. Tion montris esploroj pri la absoluta aŭdkapablo. La absoluta aŭdkapablo estas la kapablo ekzakte identigi la aŭditajn tonojn. En Eŭropo kaj Nordameriko tre maloftas la absoluta aŭdkapablo. Malpli ol 1 el 10 000 personoj havas ĝin. Malsamas ĉe la denaskaj ĉinparolantoj. Tie havas naŭoble pli da homoj tiun apartan kapablon. Ni ĉiuj havis la absolutan aŭdkapablon kiam ni estis etinfanoj. Ni ja bezonas ĝin por lerni ĝuste paroli. Sed ĝin bedaŭrinde poste perdas la plej multaj homoj. Kompreneble la tonaltoj ankaŭ gravas en la muziko. Tio aparte validas por la kulturoj parolantaj tonan lingvon. La melodion ili devas tre precize respekti. Se ne, bela amkanto iĝas sensenca kantaĵo!