Frazlibro

eo En la restoracio 4   »   uz Restoranda 4

32 [tridek du]

En la restoracio 4

En la restoracio 4

32 [ottiz ikki]

Restoranda 4

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto uzbeko Ludu Pli
Unu porcion da fritoj kun keĉapo. B-tta -art--hk--ket-h-- b---n. B____ k________ k______ b_____ B-t-a k-r-o-h-a k-t-h-p b-l-n- ------------------------------ Bitta kartoshka ketchup bilan. 0
Kaj du kun majonezo. V- i-ki ---t- ma-o-ez bil-n. V_ i___ m____ m______ b_____ V- i-k- m-r-a m-y-n-z b-l-n- ---------------------------- Va ikki marta mayonez bilan. 0
Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo. Va xa-t-- b--a---chta -olb--a. V_ x_____ b____ u____ k_______ V- x-n-a- b-l-n u-h-a k-l-a-a- ------------------------------ Va xantal bilan uchta kolbasa. 0
Kiujn legomojn vi havas? Si--- q-nd-y-sa--avo-la- b--? S____ q_____ s__________ b___ S-z-a q-n-a- s-b-a-o-l-r b-r- ----------------------------- Sizda qanday sabzavotlar bor? 0
Ĉu vi havas fazeolojn? S-zd- lo---- bo-m-? S____ l_____ b_____ S-z-a l-v-y- b-r-i- ------------------- Sizda loviya bormi? 0
Ĉu vi havas florbrasikon? Siz-a g-lk---- -----? S____ g_______ b_____ S-z-a g-l-a-a- b-r-i- --------------------- Sizda gulkaram bormi? 0
Mi ŝatas manĝi maizon. Men ma------ori y--i-hni y-xsh--ko-a--n. M__ m__________ y_______ y_____ k_______ M-n m-k-a-o-o-i y-y-s-n- y-x-h- k-r-m-n- ---------------------------------------- Men makkajoxori yeyishni yaxshi koraman. 0
Mi ŝatas manĝi kukumojn. Men-bod--ng i-t--o----l---n--ya---- koram--. M__ b______ i______ q_______ y_____ k_______ M-n b-d-i-g i-t-m-l q-l-s-n- y-x-h- k-r-m-n- -------------------------------------------- Men bodring istemol qilishni yaxshi koraman. 0
Mi ŝatas manĝi tomatojn. Men-p----o- -------- y--s-i --ra-a-. M__ p______ y_______ y_____ k_______ M-n p-m-d-r y-y-s-n- y-x-h- k-r-m-n- ------------------------------------ Men pomidor yeyishni yaxshi koraman. 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon? S---ha---i--sa -s-em----i---h-i -ax-hi k-r-si-mi? S__ h__ p_____ i______ q_______ y_____ k_________ S-z h-m p-r-s- i-t-m-l q-l-s-n- y-x-h- k-r-s-z-i- ------------------------------------------------- Siz ham pirasa istemol qilishni yaxshi korasizmi? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon? Si- h-m tu-l----n ---am----e-ol------h-i-yo-ti-----mi? S__ h__ t________ k____ i______ q_______ y____________ S-z h-m t-z-a-g-n k-r-m i-t-m-l q-l-s-n- y-q-i-a-i-m-? ------------------------------------------------------ Siz ham tuzlangan karam istemol qilishni yoqtirasizmi? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn? Si--ham -as-i- --yi---i--o---r-si-mi? S__ h__ y_____ y_______ y____________ S-z h-m y-s-i- y-y-s-n- y-q-i-a-i-m-? ------------------------------------- Siz ham yasmiq yeyishni yoqtirasizmi? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn? S-zg- --m---b----o-a-i--? S____ h__ s____ y________ S-z-a h-m s-b-i y-q-d-m-? ------------------------- Sizga ham sabzi yoqadimi? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn? S-z ha--b-o-------ste-o- q-l-shn- ---s----o-a----i? S__ h__ b_______ i______ q_______ y_____ k_________ S-z h-m b-o-k-l- i-t-m-l q-l-s-n- y-x-h- k-r-s-z-i- --------------------------------------------------- Siz ham brokkoli istemol qilishni yaxshi korasizmi? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn? S-z-a -am-q-lampir -o---im-? S____ h__ q_______ y________ S-z-a h-m q-l-m-i- y-q-d-m-? ---------------------------- Sizga ham qalampir yoqadimi? 0
Mi ne ŝatas cepojn. Me- pi-ozni yoq--r-ay---. M__ p______ y____________ M-n p-y-z-i y-q-i-m-y-a-. ------------------------- Men piyozni yoqtirmayman. 0
Mi ne ŝatas olivojn. Men-z--t--n- -oqt---a--a-. M__ z_______ y____________ M-n z-y-u-n- y-q-i-m-y-a-. -------------------------- Men zaytunni yoqtirmayman. 0
Mi ne ŝatas fungojn. M-- q-z--o--nl-rn---oq-i--ay-a-. M__ q_____________ y____________ M-n q-z-q-r-n-a-n- y-q-i-m-y-a-. -------------------------------- Men qoziqorinlarni yoqtirmayman. 0

La tonaj lingvoj

La plej multaj lingvoj parolataj en la mondo estas tonaj lingvoj. En la tonaj lingvoj la tonalto estas decida. Ĝi difinas la signifon de la vortoj aŭ silaboj. La tono do estas esenca parto de la vorto. La plej multaj lingvoj parolataj en Azio estas tonaj lingvoj. Ekzemple la ĉina, la taja kaj la vjetnama apartenas al ili. Ankaŭ en Afriko ekzistas diversaj tonaj lingvoj. Multaj indiĝenaj lingvoj de Ameriko ankaŭ estas tonaj lingvoj. La hindeŭropaj lingvoj enhavas ĝenerale nur tonajn erojn. Tio koncernas la svedan aŭ la serban ekzemple. La nombro de tonaltoj variiĝas laŭ la lingvoj. En la ĉina distingiĝas kvar malsamaj tonoj. La silabo ma do povas havi kvar signifojn. Tiuj estas patrino , kanabo , ĉevalo kaj skoldi . Interese estas ke la tonaj lingvoj ankaŭ efikas al nia aŭdkapablo. Tion montris esploroj pri la absoluta aŭdkapablo. La absoluta aŭdkapablo estas la kapablo ekzakte identigi la aŭditajn tonojn. En Eŭropo kaj Nordameriko tre maloftas la absoluta aŭdkapablo. Malpli ol 1 el 10 000 personoj havas ĝin. Malsamas ĉe la denaskaj ĉinparolantoj. Tie havas naŭoble pli da homoj tiun apartan kapablon. Ni ĉiuj havis la absolutan aŭdkapablon kiam ni estis etinfanoj. Ni ja bezonas ĝin por lerni ĝuste paroli. Sed ĝin bedaŭrinde poste perdas la plej multaj homoj. Kompreneble la tonaltoj ankaŭ gravas en la muziko. Tio aparte validas por la kulturoj parolantaj tonan lingvon. La melodion ili devas tre precize respekti. Se ne, bela amkanto iĝas sensenca kantaĵo!