Frazlibro

eo En la stacidomo   »   bg На гарата

33 [tridek tri]

En la stacidomo

En la stacidomo

33 [трийсет и три]

33 [triyset i tri]

На гарата

[Na garata]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto bulgaro Ludu Pli
Kiam forveturas la sekvanta trajno al Berlino? К--- --ъгв- -ле-в-щият -л-к -а Бе-л--? К___ т_____ с_________ в___ з_ Б______ К-г- т-ъ-в- с-е-в-щ-я- в-а- з- Б-р-и-? -------------------------------------- Кога тръгва следващият влак за Берлин? 0
K--a t--g-- -l--v-sh------ v--k--a---r---? K___ t_____ s_____________ v___ z_ B______ K-g- t-y-v- s-e-v-s-c-i-a- v-a- z- B-r-i-? ------------------------------------------ Koga trygva sledvashchiyat vlak za Berlin?
Kiam forveturas la sekvanta trajno al Parizo? К-----р---- -л----щ--т вл---за-П-риж? К___ т_____ с_________ в___ з_ П_____ К-г- т-ъ-в- с-е-в-щ-я- в-а- з- П-р-ж- ------------------------------------- Кога тръгва следващият влак за Париж? 0
Ko-a try--a s--dv-s-ch---- vlak z--P--izh? K___ t_____ s_____________ v___ z_ P______ K-g- t-y-v- s-e-v-s-c-i-a- v-a- z- P-r-z-? ------------------------------------------ Koga trygva sledvashchiyat vlak za Parizh?
Kiam forveturas la sekvanta trajno al Londono? К-г------ва---е--ащи-т -л---з- --ндон? К___ т_____ с_________ в___ з_ Л______ К-г- т-ъ-в- с-е-в-щ-я- в-а- з- Л-н-о-? -------------------------------------- Кога тръгва следващият влак за Лондон? 0
K--a t---v---ledva-hch---t vla- -----n-on? K___ t_____ s_____________ v___ z_ L______ K-g- t-y-v- s-e-v-s-c-i-a- v-a- z- L-n-o-? ------------------------------------------ Koga trygva sledvashchiyat vlak za London?
Je la kioma horo forveturas la trajno al Varsovio? В-к--ко-ч-са--р-гв----акът -- Ва---в-? В к____ ч___ т_____ в_____ з_ В_______ В к-л-о ч-с- т-ъ-в- в-а-ъ- з- В-р-а-а- -------------------------------------- В колко часа тръгва влакът за Варшава? 0
V ---k---ha-- t-yg------k---za Var--av-? V k____ c____ t_____ v_____ z_ V________ V k-l-o c-a-a t-y-v- v-a-y- z- V-r-h-v-? ---------------------------------------- V kolko chasa trygva vlakyt za Varshava?
Je la kioma horo forveturas la trajno al Stokholmo? В--ол-о-ч-с- тръ-в--вл------- -т-кхол-? В к____ ч___ т_____ в_____ з_ С________ В к-л-о ч-с- т-ъ-в- в-а-ъ- з- С-о-х-л-? --------------------------------------- В колко часа тръгва влакът за Стокхолм? 0
V --l-o-----a t--g-a vla--t-z-------hol-? V k____ c____ t_____ v_____ z_ S_________ V k-l-o c-a-a t-y-v- v-a-y- z- S-o-k-o-m- ----------------------------------------- V kolko chasa trygva vlakyt za Stokkholm?
Je la kioma horo forveturas la trajno al Budapeŝto? В ----- час- -ръг---в-ак---за Буд-п---? В к____ ч___ т_____ в_____ з_ Б________ В к-л-о ч-с- т-ъ-в- в-а-ъ- з- Б-д-п-щ-? --------------------------------------- В колко часа тръгва влакът за Будапеща? 0
V--o-k---has- tr-g-a-vl---- z--Bu---es----? V k____ c____ t_____ v_____ z_ B___________ V k-l-o c-a-a t-y-v- v-a-y- z- B-d-p-s-c-a- ------------------------------------------- V kolko chasa trygva vlakyt za Budapeshcha?
Mi ŝatus bileton al Madrido. Би--и-ка- / ---а----дин--и-ет -а--адрид. Б__ и____ / и_____ е___ б____ з_ М______ Б-х и-к-л / и-к-л- е-и- б-л-т з- М-д-и-. ---------------------------------------- Бих искал / искала един билет за Мадрид. 0
B-k--is-a- / i--al---edi- bile- za M---i-. B___ i____ / i_____ y____ b____ z_ M______ B-k- i-k-l / i-k-l- y-d-n b-l-t z- M-d-i-. ------------------------------------------ Bikh iskal / iskala yedin bilet za Madrid.
Mi ŝatus bileton al Prago. Бих -ска- /---кал- -д-- бил---з- Пра--. Б__ и____ / и_____ е___ б____ з_ П_____ Б-х и-к-л / и-к-л- е-и- б-л-т з- П-а-а- --------------------------------------- Бих искал / искала един билет за Прага. 0
Bi-h-is-al --is-a-a-y---- b--e- -- P-ag-. B___ i____ / i_____ y____ b____ z_ P_____ B-k- i-k-l / i-k-l- y-d-n b-l-t z- P-a-a- ----------------------------------------- Bikh iskal / iskala yedin bilet za Praga.
Mi ŝatus bileton al Berno. Б-- ис----/ -с-ал--е-ин--ил-т-з- Б-р-. Б__ и____ / и_____ е___ б____ з_ Б____ Б-х и-к-л / и-к-л- е-и- б-л-т з- Б-р-. -------------------------------------- Бих искал / искала един билет за Берн. 0
B-k- ---a- /--s--l--y--i- -i--t z---er-. B___ i____ / i_____ y____ b____ z_ B____ B-k- i-k-l / i-k-l- y-d-n b-l-t z- B-r-. ---------------------------------------- Bikh iskal / iskala yedin bilet za Bern.
Kiam la trajno alvenos en Vieno? Ког- --и-т-г- --а-----ъ----ена? К___ п_______ в_____ в__ В_____ К-г- п-и-т-г- в-а-ъ- в-в В-е-а- ------------------------------- Кога пристига влакът във Виена? 0
K-ga ----ti-- --aky---yv ----a? K___ p_______ v_____ v__ V_____ K-g- p-i-t-g- v-a-y- v-v V-e-a- ------------------------------- Koga pristiga vlakyt vyv Viena?
Kiam la trajno alvenos en Moskvo? К-га-п-ис------л---т - -о--ва? К___ п_______ в_____ в М______ К-г- п-и-т-г- в-а-ъ- в М-с-в-? ------------------------------ Кога пристига влакът в Москва? 0
K-ga ----ti-a -l---- ---o-kv-? K___ p_______ v_____ v M______ K-g- p-i-t-g- v-a-y- v M-s-v-? ------------------------------ Koga pristiga vlakyt v Moskva?
Kiam la trajno alvenos en Amsterdamo? Кога пр-----а-вл---- в --с-е---м? К___ п_______ в_____ в А_________ К-г- п-и-т-г- в-а-ъ- в А-с-е-д-м- --------------------------------- Кога пристига влакът в Амстердам? 0
Koga--r--t----v---yt-- -mste--am? K___ p_______ v_____ v A_________ K-g- p-i-t-g- v-a-y- v A-s-e-d-m- --------------------------------- Koga pristiga vlakyt v Amsterdam?
Ĉu mi devas trajnoŝanĝi? Тр---а л--да се пр-к--в--? Т_____ л_ д_ с_ п_________ Т-я-в- л- д- с- п-е-а-в-м- -------------------------- Трябва ли да се прекачвам? 0
T-y---- li-da se -re-a-hv--? T______ l_ d_ s_ p__________ T-y-b-a l- d- s- p-e-a-h-a-? ---------------------------- Tryabva li da se prekachvam?
De kiu kajo la trajno forveturos? От к----о----з--ръг-- вла---? О_ к__ к______ т_____ в______ О- к-й к-л-в-з т-ъ-в- в-а-ъ-? ----------------------------- От кой коловоз тръгва влакът? 0
Ot koy ko--------y----vl-ky-? O_ k__ k______ t_____ v______ O- k-y k-l-v-z t-y-v- v-a-y-? ----------------------------- Ot koy kolovoz trygva vlakyt?
Ĉu estas dormovagono en la trajno? Им- ---сп-ле--ва--- в-в--ла-а? И__ л_ с_____ в____ в__ в_____ И-а л- с-а-е- в-г-н в-в в-а-а- ------------------------------ Има ли спален вагон във влака? 0
Im--l- ---l-n ----- vyv vlaka? I__ l_ s_____ v____ v__ v_____ I-a l- s-a-e- v-g-n v-v v-a-a- ------------------------------ Ima li spalen vagon vyv vlaka?
Mi ŝatus unudirektan bileton al Bruselo. Б-- и---- / --кала-би--- ---о за-от-в--е--- --ю-сел. Б__ и____ / и_____ б____ с___ з_ о______ д_ Б_______ Б-х и-к-л / и-к-л- б-л-т с-м- з- о-и-а-е д- Б-ю-с-л- ---------------------------------------------------- Бих искал / искала билет само за отиване до Брюксел. 0
Bikh--s-a- - ---a-a ----t sa----a otiv-n--do --yu--el. B___ i____ / i_____ b____ s___ z_ o______ d_ B________ B-k- i-k-l / i-k-l- b-l-t s-m- z- o-i-a-e d- B-y-k-e-. ------------------------------------------------------ Bikh iskal / iskala bilet samo za otivane do Bryuksel.
Mi ŝatus ambaŭdirektan bileton al Kopenhago. Бих ---ал-- и--------л---с------ ----ан--до Ко--нх----. Б__ и____ / и_____ б____ с___ з_ в______ д_ К__________ Б-х и-к-л / и-к-л- б-л-т с-м- з- в-ъ-а-е д- К-п-н-а-е-. ------------------------------------------------------- Бих искал / искала билет само за връщане до Копенхаген. 0
Bi-h--sk-l --iska-a---l-t --m- za v-y-hch--- -o-K-p-nk--g-n. B___ i____ / i_____ b____ s___ z_ v_________ d_ K___________ B-k- i-k-l / i-k-l- b-l-t s-m- z- v-y-h-h-n- d- K-p-n-h-g-n- ------------------------------------------------------------ Bikh iskal / iskala bilet samo za vryshchane do Kopenkhagen.
Kiom kostas loko en dormovagono ? Ко-к- --р-в----с---в-с-ални--ва-он? К____ с_____ м____ в с______ в_____ К-л-о с-р-в- м-с-о в с-а-н-я в-г-н- ----------------------------------- Колко струва място в спалния вагон? 0
K-lk- -t--v--myasto-- -pal-iy----gon? K____ s_____ m_____ v s_______ v_____ K-l-o s-r-v- m-a-t- v s-a-n-y- v-g-n- ------------------------------------- Kolko struva myasto v spalniya vagon?

La lingva evoluo

La mondo en kiu ni vivas ĉiutage modifiĝas. Nia lingvo tial ne povas stagni. Ĝi plu evoluas kun ni, ĝi do estas dinamika. Tiu evoluo povas koncerni ĉiujn kampojn de lingvo. Tio signifas ke ĝi povas rilati al diversaj aspektoj. La fonologia evoluo koncernas la sonsistemon de lingvo. Ĉe la semantika evoluo modifiĝas la signifo de la vortoj. La leksika evoluo enhavas modifiĝojn de la vortprovizo. La gramatika evoluo ŝanĝas la gramatikajn strukturojn. La kialoj de la lingva evoluo estas variaj. Ofte temas pri ekonomiaj kialoj. Parolante aŭ skribante oni volas ŝpari tempon aŭ penon. Oni tial simpligas sian parolon. Ankaŭ la novigoj povas favori la lingvan evoluon. Tio okazas ekzemple kiam oni inventas novajn aferojn. Tiuj aferoj bezonas nomon, do estiĝas novaj vortoj. La lingva evoluo ĝenerale ne estas planita. Ĝi estas natura procezo kaj aŭtomate okazas. Sed parolante oni ankaŭ tute konscie povas variigi sian lingvon. Tion oni faras kiam oni volas atingi difinitan efikon. La lingvan evoluon ankaŭ favoras la influo de fremdaj lingvoj. Tio aparte evidentiĝas tutmondiĝepoke. Aliajn lingvojn influas precipe la angla lingvo. En preskaŭ ĉiu lingvo troviĝas hodiaŭ anglaj vortoj. Tiujn oni nomas anglaĵoj. La evoluon de lingvoj oni kritikas aŭ timas de antikvaj tempoj. La lingva evoluo tamen estas pozitiva signo. Ĉar ĝi pruvas ke nia lingvo estas viva, samkiel ni!