Frazlibro

eo Korpopartoj   »   sk Časti tela

58 [kvindek ok]

Korpopartoj

Korpopartoj

58 [päťdesiatosem]

Časti tela

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto slovaka Ludu Pli
Mi desegnas viron. Kres-í--muž-. Kreslím muža. K-e-l-m m-ž-. ------------- Kreslím muža. 0
Unue la kapon. N---rv--la-u. Najprv hlavu. N-j-r- h-a-u- ------------- Najprv hlavu. 0
La viro surhavas ĉapelon. Muž--á-------. Muž má klobúk. M-ž m- k-o-ú-. -------------- Muž má klobúk. 0
La haroj ne videblas. V-as----- -e vidn-. Vlasy nie je vidno. V-a-y n-e j- v-d-o- ------------------- Vlasy nie je vidno. 0
Ankaŭ la oreloj ne videblas. U-----k---o-nie j- v-dn-. Uši takisto nie je vidno. U-i t-k-s-o n-e j- v-d-o- ------------------------- Uši takisto nie je vidno. 0
Ankaŭ la dorso ne videblas. C-rbá--t-kist- -i--je --d--. Chrbát takisto nie je vidno. C-r-á- t-k-s-o n-e j- v-d-o- ---------------------------- Chrbát takisto nie je vidno. 0
Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon. N-k-----m-oč--a ú--a. Nakreslím oči a ústa. N-k-e-l-m o-i a ú-t-. --------------------- Nakreslím oči a ústa. 0
La viro dancas kaj ridas. Mu- t---u-e-a--mej- --. Muž tancuje a smeje sa. M-ž t-n-u-e a s-e-e s-. ----------------------- Muž tancuje a smeje sa. 0
La viro havas longan nazon. M------dl-- no-. Muž má dlhý nos. M-ž m- d-h- n-s- ---------------- Muž má dlhý nos. 0
Li portas lambastonon en siaj manoj. V r-ká-- -á -a-icu. V rukách má palicu. V r-k-c- m- p-l-c-. ------------------- V rukách má palicu. 0
Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo. O-olo ---u--á-------á-. Okolo krku má tiež šál. O-o-o k-k- m- t-e- š-l- ----------------------- Okolo krku má tiež šál. 0
Vintras kaj malvarmas. Je z----a -e-c--ad-o. Je zima a je chladno. J- z-m- a j- c-l-d-o- --------------------- Je zima a je chladno. 0
La brakoj estas muskolaj. R-k---ú-s-ln-. Ruky sú silné. R-k- s- s-l-é- -------------- Ruky sú silné. 0
La gamboj ankaŭ estas muskolaj. N-hy ---t-e- -i-n-. Nohy sú tiež silné. N-h- s- t-e- s-l-é- ------------------- Nohy sú tiež silné. 0
La viro estas el neĝo. Mu---e -o sn-hu. Muž je zo snehu. M-ž j- z- s-e-u- ---------------- Muž je zo snehu. 0
Li surhavas nek pantalonon nek mantelon. Ne---no----c--an- p-ášť. Nemá nohavice ani plášť. N-m- n-h-v-c- a-i p-á-ť- ------------------------ Nemá nohavice ani plášť. 0
Sed la viro ne frostiĝas. A---n-mrz--. Ale nemrzne. A-e n-m-z-e- ------------ Ale nemrzne. 0
Li estas neĝhomo. Je--o--n--ul--k. Je to snehuliak. J- t- s-e-u-i-k- ---------------- Je to snehuliak. 0

La lingvo de niaj prapatroj

La modernaj lingvoj analizeblas de lingvistoj. Tiucele uziĝas diversaj metodoj. Sed kiel parolis la homoj antaŭ jarmiloj? Multe pli malfacilas prirespondi tiun demandon. Ĝi malgraŭe okupas sciencistojn delonge. Ili ŝatus esplori kiel oni antaŭe parolis. Ili tiucele provas rekonstrui malnovajn lingvajn formojn. Usonaj esploristoj freŝe faris ekscitan malkovron. Ili analizis pli ol 2000 lingvojn. Ili tiuokaze analizis precipe la sintakson de la lingvoj. La rezulto de ilia esploro estis tre interesa. Ĉirkaŭ la duono de la lingvoj havas la sintakson S-O-V. Tio signifas ke sekviĝas la principo Subjekto, Objekto, Verbo. Pli ol 700 lingvoj sekvas la modelon S-V-O. Kaj ĉirkaŭ 160 lingvoj funkcias laŭ la sistemo V-S-O. La modelon V-O-S uzas nur ĉirkaŭ 40 lingvoj. 120 lingvoj montras miksajn formojn. O-V-S kaj O-S-V aliflanke estas konsiderinde pli maloftaj sistemoj. La plimulto de la pristuditaj lingvoj uzas do la principon S-O-V. Al ili apartenas ekzemple la persa, la japana kaj la turka. Sed la plej multaj vivantaj lingvoj sekvas la modelon S-V-O. En la hindeŭropa lingva familio hodiaŭ dominas tiu sintakso. La esploristoj kredas ke oni antaŭe parolis per la modelo S-O-V. Sur tiu sistemo baziĝis ĉiuj lingvoj. Sed poste la lingvoj dise evoluis. Oni ankoraŭ ne scias kial tio okazis. Sed la sintaksa variiĝo devas havinti kialon. Ĉar en la evoluo, trudiĝas nur tio, kio havas avantaĝojn.