Frazlibro

eo Starigi demandojn 1   »   hu Kérdések 1

62 [sesdek du]

Starigi demandojn 1

Starigi demandojn 1

62 [hatvankettő]

Kérdések 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hungara Ludu Pli
lerni t---lni t______ t-n-l-i ------- tanulni 0
Ĉu la studentoj lernas multon? A---s-o-ás-- sok---tan---ak? A_ i________ s____ t________ A- i-k-l-s-k s-k-t t-n-l-a-? ---------------------------- Az iskolások sokat tanulnak? 0
Ne, ili lernas malmulton. Ne------e--t-ta-u-n-k. N___ k______ t________ N-m- k-v-s-t t-n-l-a-. ---------------------- Nem, keveset tanulnak. 0
demandi kérdezni k_______ k-r-e-n- -------- kérdezni 0
Ĉu vi ofte demandas vian instruiston? S--szor-megk--------- ---anárt? S______ m_________ ö_ a t______ S-k-z-r m-g-é-d-z- ö- a t-n-r-? ------------------------------- Sokszor megkérdezi ön a tanárt? 0
Ne, mi ne ofte demandas lin. N-m,---m k---eze- s-k-zor. N___ n__ k_______ s_______ N-m- n-m k-r-e-e- s-k-z-r- -------------------------- Nem, nem kérdezem sokszor. 0
respondi v--aszo--i v_________ v-l-s-o-n- ---------- válaszolni 0
Bonvolu respondi. V-las-o-j-----r--! V__________ k_____ V-l-s-o-j-n k-r-m- ------------------ Válaszoljon kérem! 0
Mi respondas. V-----olo-. V__________ V-l-s-o-o-. ----------- Válaszolok. 0
labori do-go--i d_______ d-l-o-n- -------- dolgozni 0
Ĉu li estas laboranta? É--e--d-lg-zi-? É____ d________ É-p-n d-l-o-i-? --------------- Éppen dolgozik? 0
Jes, li estas laboranta. I--n,-éppe- -o-g---k. I____ é____ d________ I-e-, é-p-n d-l-o-i-. --------------------- Igen, éppen dolgozik. 0
veni j-nni j____ j-n-i ----- jönni 0
Ĉu vi estas venontaj? Jön--k-önök? J_____ ö____ J-n-e- ö-ö-? ------------ Jönnek önök? 0
Jes, ni estas venontaj. Ig------n---r------n-. I____ m_______ j______ I-e-, m-n-j-r- j-v-n-. ---------------------- Igen, mindjárt jövünk. 0
loĝi lak-i l____ l-k-i ----- lakni 0
Ĉu vi loĝas en Berlino? Be-l--be--la-i-? B________ l_____ B-r-i-b-n l-k-k- ---------------- Berlinben lakik? 0
Jes, mi loĝas en Berlino. Igen, --rli--e------m. I____ B________ l_____ I-e-, B-r-i-b-n l-k-m- ---------------------- Igen, Berlinben lakom. 0

Kiu volas paroli, tiu devas skribi!

Ne ĉiam facilas lerni fremdajn lingvojn. Por la lingvolernantoj ofte malfacilas paroli komence. Multaj ne aŭdacas diri frazojn en la nova lingvo. Ili tro timas fari erarojn. Por tiaj lingvolernantoj povus esti solvo skribi. Ĉar kiu volas lerni bone paroli, tiu devus kiel plej eble multe skribi! Skribi helpas nin alkutimiĝi al nova lingvo. Tio havas plurajn kialojn. Skribi kaj paroli malsame funkcias. Temas pri multe pli kompleksa procezo. Skribante ni pli longe cerbumas pri la elektotaj vortoj. Nian cerbon tiuokaze pli intense laborigas la nova lingvo. Skribante ni estas ankaŭ multe pli malstreĉitaj. Tie estas neniu kiu atendas respondon. Ni do malrapide perdas nian timon pro la fremda lingvo. Skribi krome stimulas la kreemon. Ni sentas nin pli liberaj kaj pli ludas kun la nova lingvo. Skribante oni havas ankaŭ pli da tempo ol parolante. Kaj tio subtenas la memorkapablon! Sed la plej granda avantaĝo kiam oni skribas estas la distancigita formo. Tio signifas ke ni povas precize konsideri la rezulton de nia lingvo. Ni ĉion klare vidas antaŭ ni. Ni tiel povas niajn erarojn mem korekti kaj tiuokaze lerni. Principe ne gravas tio, kion ni skribas en la nova lingvo. Nur gravas ke ni regule formulu skribajn frazojn. Kiu volas praktiki tion, tiu povus serĉi alilandan leteramikon. Li iam poste unufoje renkontu tiun persone. Li konstatos ke nun multe pli simplas paroli!