Frazlibro

eo peti ion   »   uz biror narsa sorash

74 [sepdek kvar]

peti ion

peti ion

74 [etmish tort]

biror narsa sorash

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto uzbeko Ludu Pli
Ĉu vi povas tondi miajn harojn? s---i--- ------la-iz-i s_______ k___ o_______ s-c-i-n- k-s- o-a-i-m- ---------------------- sochimni kesa olasizmi 0
Ne tro mallonge, mi petas. I-ti-os, ------isqa-e-as. I_______ j___ q____ e____ I-t-m-s- j-d- q-s-a e-a-. ------------------------- Iltimos, juda qisqa emas. 0
Iom pli mallonge, mi petas. B-------i----oq---l--m--. B__ o_ q________ i_______ B-r o- q-s-a-o-, i-t-m-s- ------------------------- Bir oz qisqaroq, iltimos. 0
Ĉu vi povas riveli la fotojn? T------ar---is---b ch--- ------mi? T__________ i_____ c____ o________ T-s-i-l-r-i i-h-a- c-i-a o-a-i-m-? ---------------------------------- Tasvirlarni ishlab chiqa olasizmi? 0
La fotoj estas sur la lumdisko. Fo---u---l----ompak--d----a. F___________ k______ d______ F-t-s-r-t-a- k-m-a-t d-s-d-. ---------------------------- Fotosuratlar kompakt diskda. 0
La fotoj estas en la fotilo. Ra---a---a-e-ad-. R______ k________ R-s-l-r k-m-r-d-. ----------------- Rasmlar kamerada. 0
Ĉu vi povas ripari mian horloĝon? S---ni t-z----o-a--z--? S_____ t_____ o________ S-a-n- t-z-t- o-a-i-m-? ----------------------- Soatni tuzata olasizmi? 0
La vitro estas rompita. Shish- s--g-n. S_____ s______ S-i-h- s-n-a-. -------------- Shisha singan. 0
La baterio estas malplena. Bat-re-a-bo‘sh. B_______ b_____ B-t-r-y- b-‘-h- --------------- Batareya bo‘sh. 0
Ĉu vi povas gladi la ĉemizon? Koy-a-ni-d-----lay ol---z--? K_______ d________ o________ K-y-a-n- d-z-o-l-y o-a-i-m-? ---------------------------- Koylakni dazmollay olasizmi? 0
Ĉu vi povas purigi la pantalonon? S-i--a-ni to-ala------iz--? S________ t______ o________ S-i-l-r-i t-z-l-y o-a-i-m-? --------------------------- Shimlarni tozalay olasizmi? 0
Ĉu vi povas ripari la ŝuojn? O-o--k--iml-rini--u-at--o-a-i--i? O___ k__________ t_____ o________ O-o- k-y-m-a-i-i t-z-t- o-a-i-m-? --------------------------------- Oyoq kiyimlarini tuzata olasizmi? 0
Ĉu vi povas doni al mi fajron? me-ga y-r-g-ik---ra ola-i--i m____ y_______ b___ o_______ m-n-a y-r-g-i- b-r- o-a-i-m- ---------------------------- menga yoruglik bera olasizmi 0
Ĉu vi havas alumetojn aŭ fajrilon? Siz-- -----t yoki---j-g-lka --r--? S____ g_____ y___ z________ b_____ S-z-a g-g-r- y-k- z-j-g-l-a b-r-i- ---------------------------------- Sizda gugurt yoki zajigalka bormi? 0
Ĉu vi havas cindrujon? Si----kul-on-bo--i? S____ k_____ b_____ S-z-a k-l-o- b-r-i- ------------------- Sizda kuldon bormi? 0
Ĉu vi fumas cigarojn? Si- s-gar---c-ek-s-z-i? S__ s______ c__________ S-z s-g-r-t c-e-a-i-m-? ----------------------- Siz sigaret chekasizmi? 0
Ĉu vi fumas cigaredojn? Siz s---r----h--a--zmi? S__ s______ c__________ S-z s-g-r-t c-e-a-i-m-? ----------------------- Siz sigaret chekasizmi? 0
Ĉu vi fumas pipon? Siz q---r ---ka-izm-? S__ q____ c__________ S-z q-v-r c-e-a-i-m-? --------------------- Siz quvur chekasizmi? 0

Lerni kaj legi

Lerni kaj legi konsistigas tuton. Tio kompreneble aparte validas kiam oni lernas fremdajn lingvojn. Kiu volas bone lerni novan lingvon, tiu devas legi multajn tekstojn. Legante fremdlingvan literaturon, ni traktas tutajn frazojn. Tiele, ni cerbo povas lerni vortojn kaj gramatikon en konteksto. Tio tiuokaze helpas ĝin bone konservi la novajn enhavojn. Nia memoro multe pli malfacile encerbigas unuopajn vortojn. Legante, ni lernas kiun signifon la vortoj povas havi. Tio ebligas nin evoluigi senton pri la nova lingvo. La fremdlingva literaturo kompreneble ne devas esti trop malfacila. La modernaj noveloj aŭ la krimromanoj ofte estas distraj. La taggazetoj havas la avantaĝon ke ili ĉiam estas aktualaj. Ankaŭ la infanlibroj aŭ la bildstrioj bone taŭgas por lerni. La bildoj plifaciligas la komprenon de la nova lingvo. Ne gravas, kian literaturon oni elektas, ĝi estu vigla! Tio signifas ke multo devas okazi por ke la lingvo variu. Kiu nenion trovas, tiu povas ankaŭ uzi specifajn lernolibrojn. Estas multaj libroj kun simplaj tekstoj por komencantoj. Gravas ke oni legante ĉiam uzu vortaron. Ekde kiam oni ne komprenas vorton, oni serĉu ĝin. Nia cerbo estas aktivigita per la legado kaj rapide lernas ion novan. Por ĉiuj nekomprenitaj vortoj, oni kompilas dosieron. Tiele, ili ofte ripeteblas. Ankaŭ helpas kolormarki la nekonatajn vortojn en la legaĵo. Oni tiam tuj rekonas ilin la sekvan fojon. Kiu ĉiutage multon fremdlingve legas, tiu rapide progresas. Ĉar nia cerbo rapide lernas imiti la novan lingvon. Povas esti ke oni iam ankaŭ pensos en la fremda lingvo…