Я --о не п--- пото---ч-о-- --ё---лжен-/--олжна ехат-.
Я е__ н_ п___ п_____ ч__ я е__ д_____ / д_____ е_____
Я е-о н- п-ю- п-т-м- ч-о я е-ё д-л-е- / д-л-н- е-а-ь-
-----------------------------------------------------
Я его не пью, потому что я ещё должен / должна ехать. 0 Ya--ego-ne --y-- p---m--ch-- y------c---dolz--n-/ -olz-na -ekh--ʹ.Y_ y___ n_ p____ p_____ c___ y_ y______ d______ / d______ y_______Y- y-g- n- p-y-, p-t-m- c-t- y- y-s-c-ë d-l-h-n / d-l-h-a y-k-a-ʹ-------------------------------------------------------------------Ya yego ne pʹyu, potomu chto ya yeshchë dolzhen / dolzhna yekhatʹ.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Mi ne trinkas ĝin ĉar mi devas ankoraŭ stiri.
Я его не пью, потому что я ещё должен / должна ехать.
Ya yego ne pʹyu, potomu chto ya yeshchë dolzhen / dolzhna yekhatʹ.
У ме-я-не--сах--а.
У м___ н__ с______
У м-н- н-т с-х-р-.
------------------
У меня нет сахара. 0 U--e-ya-n-t-s-----a.U m____ n__ s_______U m-n-a n-t s-k-a-a---------------------U menya net sakhara.
Я е-о-н---ью,--от-м- что-у-ме-- --т ------.
Я е__ н_ п___ п_____ ч__ у м___ н__ с______
Я е-о н- п-ю- п-т-м- ч-о у м-н- н-т с-х-р-.
-------------------------------------------
Я его не пью, потому что у меня нет сахара. 0 Y- y--- -e pʹyu, -o-o-u---t----meny- n-- sa-h-r-.Y_ y___ n_ p____ p_____ c___ u m____ n__ s_______Y- y-g- n- p-y-, p-t-m- c-t- u m-n-a n-t s-k-a-a--------------------------------------------------Ya yego ne pʹyu, potomu chto u menya net sakhara.
Я-ег- -е -м- ---ому-чт- - --о--- за--з-----/ -е-з--а-ывал-.
Я е__ н_ е__ п_____ ч__ я е__ н_ з________ / н_ з__________
Я е-о н- е-, п-т-м- ч-о я е-о н- з-к-з-в-л / н- з-к-з-в-л-.
-----------------------------------------------------------
Я его не ем, потому что я его не заказывал / не заказывала. 0 Y- y-go ne -e---po---u-chto ya ------- -a-a-yval /-ne z-kaz---l-.Y_ y___ n_ y___ p_____ c___ y_ y___ n_ z________ / n_ z__________Y- y-g- n- y-m- p-t-m- c-t- y- y-g- n- z-k-z-v-l / n- z-k-z-v-l-.-----------------------------------------------------------------Ya yego ne yem, potomu chto ya yego ne zakazyval / ne zakazyvala.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Mi ne manĝas ĝin ĉar mi ne mendis ĝin.
Я его не ем, потому что я его не заказывал / не заказывала.
Ya yego ne yem, potomu chto ya yego ne zakazyval / ne zakazyvala.
Kiam ni lernas vortojn, nia cerbo havas multe da laboro.
Ĝi devas konservi ĉiun novan vorton.
Sed lernante oni povas ankaŭ subteni sian cerbon.
Tio funkcias per gestoj.
La gestoj helpas nian memorkapablon.
Ĝi povas pli bone encerbigi vortojn samtempe traktante gestojn.
Tion maldube pruvis esploro.
Esploristoj lernigis vortojn al subjektoj.
Tiuj vortoj ne vere ekzistis.
Ili apartenis al artefarita lingvo.
Al la subjektoj oni instruis kelkajn vortojn per gestoj.
Tio signifas ke la subjektoj ne nur aŭdis aŭ legis la vortojn.
Per la gestoj ili imitis ankaŭ la signifon de la vortoj.
Dum ili lernis, la aktiveco de ilia cerbo estis mezurita.
La esploristoj tiuokaze faris interesan malkovron.
Dum la pergesta vortlernado pluraj cerbaj areoj estis aktivaj.
Krom la parolcerbareo ankaŭ la sensmovaj areoj montris aktivecon.
Tiu aldona cerbaktiveco influas nian memorkapablon.
Dum la pergesta lernado formiĝas kompleksaj retoj.
Tiuj retoj konservas la novan vorton plurloke en la cerbo.
Tiele, la vortoj pli efike trakteblas.
Kiam ni volas uzi ilin, nia cerbo pli rapide trovas ilin.
Ili ankaŭ pli bone konserviĝas.
Sed gravas ke la gesto rilatu kun la vorto.
Nia cerbo ekrimarkas kiam vorto kaj gesto ne akordiĝas.
La novaj ekkonoj povus konduki al novaj intrumetodoj.
La homoj sciantaj nur malmulte pri lingvoj ofte malrapide lernas.
Ili eble pli rapide lernos kiam ili vortojn korpe imitos…