Frazlibro

eo Adjektivoj 1   »   gu વિશેષણો 1

78 [sepdek ok]

Adjektivoj 1

Adjektivoj 1

78 [સિત્તેર]

78 [Sittēra]

વિશેષણો 1

[viśēṣaṇō 1]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto gujaratio Ludu Pli
maljuna virino એક-વ---ધ સ્--રી એ_ વૃ__ સ્__ એ- વ-દ-ધ સ-ત-ર- --------------- એક વૃદ્ધ સ્ત્રી 0
ēka ---d-a--s;d-- s-rī ē__ v___________ s___ ē-a v-̥-&-p-s-d-a s-r- ---------------------- ēka vr̥d'dha strī
dika virino એક--ાડી -----ી એ_ જા_ સ્__ એ- જ-ડ- સ-ત-ર- -------------- એક જાડી સ્ત્રી 0
ē-a ---ī----ī ē__ j___ s___ ē-a j-ḍ- s-r- ------------- ēka jāḍī strī
scivolema virino એ- વ---ત---સ-ત--ી એ_ વિ___ સ્__ એ- વ-ચ-ત-ર સ-ત-ર- ----------------- એક વિચિત્ર સ્ત્રી 0
ēka-vi--t----trī ē__ v______ s___ ē-a v-c-t-a s-r- ---------------- ēka vicitra strī
nova aŭto એ- ન---કાર એ_ ન_ કા_ એ- ન-ી ક-ર ---------- એક નવી કાર 0
ēk- ---ī k-ra ē__ n___ k___ ē-a n-v- k-r- ------------- ēka navī kāra
rapida aŭto એ-----ી--ાર એ_ ઝ__ કા_ એ- ઝ-પ- ક-ર ----------- એક ઝડપી કાર 0
ē-a--haḍap- kāra ē__ j______ k___ ē-a j-a-a-ī k-r- ---------------- ēka jhaḍapī kāra
komforta aŭto આ-ા---યક --ર આ_____ કા_ આ-ા-દ-ય- ક-ર ------------ આરામદાયક કાર 0
ā-ām----ak-----a ā__________ k___ ā-ā-a-ā-a-a k-r- ---------------- ārāmadāyaka kāra
blua vesto વ---ી ----સ વા__ ડ્__ વ-દ-ી ડ-ર-સ ----------- વાદળી ડ્રેસ 0
v---ḷī --ēsa v_____ ḍ____ v-d-ḷ- ḍ-ē-a ------------ vādaḷī ḍrēsa
ruĝa vesto એ- -ાલ---રેસ એ_ લા_ ડ્__ એ- લ-લ ડ-ર-સ ------------ એક લાલ ડ્રેસ 0
ēka lā---ḍr--a ē__ l___ ḍ____ ē-a l-l- ḍ-ē-a -------------- ēka lāla ḍrēsa
verda vesto લ-લો --રેસ લી_ ડ્__ લ-લ- ડ-ર-સ ---------- લીલો ડ્રેસ 0
l-l- -r-sa l___ ḍ____ l-l- ḍ-ē-a ---------- līlō ḍrēsa
nigra sako એ--ક-ળી---ગ એ_ કા_ બે_ એ- ક-ળ- બ-ગ ----------- એક કાળી બેગ 0
ēk---ā-- -ēga ē__ k___ b___ ē-a k-ḷ- b-g- ------------- ēka kāḷī bēga
bruna sako એક -્-ાઉ--બેગ એ_ બ્___ બે_ એ- બ-ર-ઉ- બ-ગ ------------- એક બ્રાઉન બેગ 0
ē-a -rā&a-o-;-na --ga ē__ b___________ b___ ē-a b-ā-a-o-;-n- b-g- --------------------- ēka brā'una bēga
blanka sako એ--સફેદ થે-ી એ_ સ__ થે_ એ- સ-ે- થ-લ- ------------ એક સફેદ થેલી 0
ē-a-sap-ē-a ----ī ē__ s______ t____ ē-a s-p-ē-a t-ē-ī ----------------- ēka saphēda thēlī
simpatiaj homoj સ---લ-કો સ__ લો_ સ-સ લ-ક- -------- સરસ લોકો 0
s-ra-a lō-ō s_____ l___ s-r-s- l-k- ----------- sarasa lōkō
ĝentilaj homoj ન-્ર લ--ો ન__ લો_ ન-્- લ-ક- --------- નમ્ર લોકો 0
na--a lō-ō n____ l___ n-m-a l-k- ---------- namra lōkō
interesaj homoj રસ--રદ-લ--ો ર____ લો_ ર-પ-ર- લ-ક- ----------- રસપ્રદ લોકો 0
ras--rad--lōkō r________ l___ r-s-p-a-a l-k- -------------- rasaprada lōkō
amindaj infanoj પ્-િય-બ--કો પ્__ બા__ પ-ર-ય બ-ળ-ો ----------- પ્રિય બાળકો 0
pr-y------kō p____ b_____ p-i-a b-ḷ-k- ------------ priya bāḷakō
impertinentaj infanoj તોફા-- -ાળ-ો તો__ બા__ ત-ફ-ન- બ-ળ-ો ------------ તોફાની બાળકો 0
t-----ī-b-ḷakō t______ b_____ t-p-ā-ī b-ḷ-k- -------------- tōphānī bāḷakō
afablaj infanoj સ-રા -ાળ-ો સા_ બા__ સ-ર- બ-ળ-ો ---------- સારા બાળકો 0
s--ā------ō s___ b_____ s-r- b-ḷ-k- ----------- sārā bāḷakō

La komputiloj kapablas rekonstrui aŭditajn vortojn

Kapabli legi pensojn estas malnova revo de la homo. Ĉiu foje ŝatus scii tion, kion aliulo pensantas. Tiu revo ankoraŭ ne realiĝis. Eĉ la moderna teknologio ne kapabligas nin legi pensojn. Tio, kion aliuloj pensas, restas ilia sekreto. Sed ni povas ekscii tion, kion aliuloj aŭdas! Tion montris scienca eksperimento. Esploristoj sukcesis rekonstrui aŭditajn vortojn. Ili tiucele analizis la cerbajn ondojn de subjektoj. Kiam ni aŭdas ion, nia cerbo aktiviĝas. Ĝi devas trakti la aŭditan lingvon. Tiuproceze estiĝas difinita aktiveca modelo. Tiu modelo registreblas per elektrodoj. Kaj ankaŭ tiu registraĵo plutraktiĝeblas! Ĝi perkomputile konverteblas en sonmodelon. Tiele, la aŭdita vorto identigeblas. Tiu principo funkcias por ĉiuj vortoj. Ĉiu de ni aŭdita vorto estigas difinitan signalon. Tiu signalo ĉiam rilatas kun la vortsono. Ĝi do ‘nur’ tradukendas en akustikan signalon. Ĉar kiam oni havas la sonmodelon, oni konas la vorton. En la eksperimento la subjektoj aŭdis verajn vortojn kaj falsajn vortojn. Parto de la aŭditaj vortoj do ne ekzistis. Ankaŭ tiuj vortoj malgraŭe rekonstrueblis. La rekonitaj vortoj prononceblas de komputilo. Sed ankaŭ eblas nur surekranigi ilin. La esploristoj nun esperas la lingvajn signalojn baldaŭ pli bone kompreni. La revo de la penslegado do pluas…