Frazlibro

eo Imperativo 2   »   el Προστακτική 2

90 [naŭdek]

Imperativo 2

Imperativo 2

90 [ενενήντα]

90 [enenḗnta]

Προστακτική 2

Prostaktikḗ 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto greka Ludu Pli
Razu vin! Ξ-ρί-ο-! Ξ_______ Ξ-ρ-σ-υ- -------- Ξυρίσου! 0
X-rí-o-! X_______ X-r-s-u- -------- Xyrísou!
Lavu vin! Π-ύσ--! Π______ Π-ύ-ο-! ------- Πλύσου! 0
P-ýs--! P______ P-ý-o-! ------- Plýsou!
Kombu vin! Χ-ενίσο-! Χ________ Χ-ε-ί-ο-! --------- Χτενίσου! 0
C---ní-ou! C_________ C-t-n-s-u- ---------- Chtenísou!
Voku! Voku! Πά-- -η-έφ---!-Πάρ-- τη---ω--! Π___ τ________ Π____ τ________ Π-ρ- τ-λ-φ-ν-! Π-ρ-ε τ-λ-φ-ν-! ------------------------------ Πάρε τηλέφωνο! Πάρτε τηλέφωνο! 0
Páre--ēlép-ōno! Párt----l---ō-o! P___ t_________ P____ t_________ P-r- t-l-p-ō-o- P-r-e t-l-p-ō-o- -------------------------------- Páre tēléphōno! Párte tēléphōno!
Komencu! Komencu! Ά-χ-σε-----ίσ--! Ά______ Α_______ Ά-χ-σ-! Α-χ-σ-ε- ---------------- Άρχισε! Αρχίστε! 0
Árc-i-e------íst-! Á_______ A________ Á-c-i-e- A-c-í-t-! ------------------ Árchise! Archíste!
Ĉesu! Ĉesu! Σταμ-τα! Στ-μα-ήστε! Σ_______ Σ__________ Σ-α-ά-α- Σ-α-α-ή-τ-! -------------------- Σταμάτα! Σταματήστε! 0
S-amá--!-St--a--s--! S_______ S__________ S-a-á-a- S-a-a-ḗ-t-! -------------------- Stamáta! Stamatḗste!
Lasu tion! Lasu tion! Ά--ο- Α-ήσ-ε-το! Ά____ Α_____ τ__ Ά-τ-! Α-ή-τ- τ-! ---------------- Άστο! Αφήστε το! 0
Ásto- A--ḗs---to! Á____ A______ t__ Á-t-! A-h-s-e t-! ----------------- Ásto! Aphḗste to!
Diru tion! Diru tion! Π-ς τ-!---ίτε-τ-! Π__ τ__ Π____ τ__ Π-ς τ-! Π-ί-ε τ-! ----------------- Πες το! Πείτε το! 0
P-s -o! -eí---t-! P__ t__ P____ t__ P-s t-! P-í-e t-! ----------------- Pes to! Peíte to!
Aĉetu tion! Aĉetu tion! Αγ-ρ--- το! Α-ορά----τ-! Α______ τ__ Α_______ τ__ Α-ό-α-έ τ-! Α-ο-ά-τ- τ-! ------------------------ Αγόρασέ το! Αγοράστε το! 0
Agó-asé t---A-oráste--o! A______ t__ A_______ t__ A-ó-a-é t-! A-o-á-t- t-! ------------------------ Agórasé to! Agoráste to!
Neniam estu malhonesta! Μ-ν -ί-α---οτέ-ανειλικ-ινής! Μ__ ε____ π___ α____________ Μ-ν ε-σ-ι π-τ- α-ε-λ-κ-ι-ή-! ---------------------------- Μην είσαι ποτέ ανειλικρινής! 0
M-n----ai-poté --e-lik-in-s! M__ e____ p___ a____________ M-n e-s-i p-t- a-e-l-k-i-ḗ-! ---------------------------- Mēn eísai poté aneilikrinḗs!
Neniam estu impertinenta! Μ-- είσ-- πο-έ-α-θ----! Μ__ ε____ π___ α_______ Μ-ν ε-σ-ι π-τ- α-θ-δ-ς- ----------------------- Μην είσαι ποτέ αυθάδης! 0
Mē--eí-------é--ut-á---! M__ e____ p___ a________ M-n e-s-i p-t- a-t-á-ē-! ------------------------ Mēn eísai poté authádēs!
Neniam estu malĝentila! Μ-- ε---ι π--έ--γενή-! Μ__ ε____ π___ α______ Μ-ν ε-σ-ι π-τ- α-ε-ή-! ---------------------- Μην είσαι ποτέ αγενής! 0
M-n-eís-i ---- agen-s! M__ e____ p___ a______ M-n e-s-i p-t- a-e-ḗ-! ---------------------- Mēn eísai poté agenḗs!
Ĉiam estu honesta! Να ε-σ-ι πάντ- ε--ι-----ς! Ν_ ε____ π____ ε__________ Ν- ε-σ-ι π-ν-α ε-λ-κ-ι-ή-! -------------------------- Να είσαι πάντα ειλικρινής! 0
Na--í--i-p--t--e-li--in-s! N_ e____ p____ e__________ N- e-s-i p-n-a e-l-k-i-ḗ-! -------------------------- Na eísai pánta eilikrinḗs!
Ĉiam estu afabla! Ν----σ-ι-----α-καλό-! Ν_ ε____ π____ κ_____ Ν- ε-σ-ι π-ν-α κ-λ-ς- --------------------- Να είσαι πάντα καλός! 0
Na eís-- p-n----a--s! N_ e____ p____ k_____ N- e-s-i p-n-a k-l-s- --------------------- Na eísai pánta kalós!
Ĉiam estu ĝentila! Να--ίσ-ι -ά-τα--υ--ν-κός! Ν_ ε____ π____ ε_________ Ν- ε-σ-ι π-ν-α ε-γ-ν-κ-ς- ------------------------- Να είσαι πάντα ευγενικός! 0
N--e--a- pá-----ug-nikó-! N_ e____ p____ e_________ N- e-s-i p-n-a e-g-n-k-s- ------------------------- Na eísai pánta eugenikós!
Sekure hejmenvenu! Κα---δ---ο! Κ___ δ_____ Κ-λ- δ-ό-ο- ----------- Καλό δρόμο! 0
Ka-ó--r-mo! K___ d_____ K-l- d-ó-o- ----------- Kaló drómo!
Bone prizorgu vin! Να-π----------ο- -αυ---σ--! Ν_ π________ τ__ ε____ σ___ Ν- π-ο-έ-ε-ε τ-ν ε-υ-ό σ-ς- --------------------------- Να προσέχετε τον εαυτό σας! 0
Na----s-ch--- to--eau-ó -a-! N_ p_________ t__ e____ s___ N- p-o-é-h-t- t-n e-u-ó s-s- ---------------------------- Na proséchete ton eautó sas!
Revizitu nin baldaŭ! Ν- -ας ξα--επισκε----τ-! Ν_ μ__ ξ________________ Ν- μ-ς ξ-ν-ε-ι-κ-φ-ε-τ-! ------------------------ Να μας ξαναεπισκεφτείτε! 0
Na ma--x-n-ep--k-p--e-t-! N_ m__ x_________________ N- m-s x-n-e-i-k-p-t-í-e- ------------------------- Na mas xanaepiskephteíte!

La beboj kapablas lerni la gramatikajn regulojn

La infanoj tre rapide kreskas. Kaj ili lernas ankaŭ tre rapide! Oni ankoraŭ ne esploris kiel la infanoj lernas. La lernaj procezoj aŭtomate disvolviĝas. La infanoj ne rimarkas ke ili lernas. Ilia kapablo malgraŭe ĉiutage kreskas. Tio evidentiĝas ankaŭ por la lingvo. La beboj kapablas nur krii en la unuaj monatoj. Ili kelkmonataĝe diras mallongajn vortojn. El la vortoj estiĝas poste frazoj. Iam poste la infanoj parolas sian gepatran lingvon. Tio bedaŭrinde ne funkcias por la plenkreskuloj. Ili bezonas librojn aŭ alian materialon por lerni. La gramatikajn regulojn ekzemple nur tiel ili povas lerni. Sed la kvarmonataĝaj beboj jam lernas la gramatikon! Esploristoj instruis fremdajn gramatikregulojn al germanaj beboj. Ili tiucele laŭtludigis al ili italajn frazojn. Tiuj frazoj enhavis difinitajn sintaksajn strukturojn. La beboj aŭdis la korektajn frazojn dum ĉirkaŭ kvaronhoro. Post la lernigo oni denove laŭtludigis frazojn al la beboj. Sed tiufoje kelkaj frazoj ne korektis. Dum la beboj aŭskultis la frazojn, ilia cerba aktiveco estis mezurita. La esploristoj povis tiuokaze observi kiel la cerbo reagis al la frazoj. Kaj la beboj montris malsaman aktivecon laŭ la frazoj! Kvankam ili nur mallonge lernis la frazojn, ili registris la erarojn. La beboj evidente ne komprenas kial iuj frazoj malkorektas. Ili baziĝas nur sur sonaj modeloj. Sed tio sufiĉas por lerni lingvon, almenaŭ por la beboj…