Frazlibro

eo Imperativo 2   »   ka ბრძანებითი კილო 2

90 [naŭdek]

Imperativo 2

Imperativo 2

90 [ოთხმოცდაათი]

90 [otkhmotsdaati]

ბრძანებითი კილო 2

[brdzanebiti k'ilo 2]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kartvela Ludu Pli
Razu vin! გ-იპ--სე! გ________ გ-ი-ა-ს-! --------- გაიპარსე! 0
g-ip'-rse! g_________ g-i-'-r-e- ---------- gaip'arse!
Lavu vin! დ-ი----! დ_______ დ-ი-ა-ე- -------- დაიბანე! 0
d---a--! d_______ d-i-a-e- -------- daibane!
Kombu vin! დ--ვ-რ-ხნე! დ__________ დ-ი-ა-ც-ნ-! ----------- დაივარცხნე! 0
da--a-ts----! d____________ d-i-a-t-k-n-! ------------- daivartskhne!
Voku! Voku! დარე-ე! დარეკ--! დ______ დ_______ დ-რ-კ-! დ-რ-კ-თ- ---------------- დარეკე! დარეკეთ! 0
d----'-- da-e-'et! d_______ d________ d-r-k-e- d-r-k-e-! ------------------ darek'e! darek'et!
Komencu! Komencu! დ-----! დაი----! დ______ დ_______ დ-ი-ყ-! დ-ი-ყ-თ- ---------------- დაიწყე! დაიწყეთ! 0
dai-s--e- --it-'q--! d________ d_________ d-i-s-q-! d-i-s-q-t- -------------------- daits'qe! daits'qet!
Ĉesu! Ĉesu! შე-ყვიტ-- შეწყვიტ-თ! შ________ შ_________ შ-წ-ვ-ტ-! შ-წ-ვ-ტ-თ- -------------------- შეწყვიტე! შეწყვიტეთ! 0
she---qv-t--!---e-s-qvit'e-! s____________ s_____________ s-e-s-q-i-'-! s-e-s-q-i-'-t- ---------------------------- shets'qvit'e! shets'qvit'et!
Lasu tion! Lasu tion! შ-ეშვ-! -ე-შ--თ! შ______ შ_______ შ-ე-ვ-! შ-ე-ვ-თ- ---------------- შეეშვი! შეეშვით! 0
sh-es-v-!---ee-hvit! s________ s_________ s-e-s-v-! s-e-s-v-t- -------------------- sheeshvi! sheeshvit!
Diru tion! Diru tion! თქ-ი- --ვით! თ____ თ_____ თ-ვ-! თ-ვ-თ- ------------ თქვი! თქვით! 0
t-----t--it! t____ t_____ t-v-! t-v-t- ------------ tkvi! tkvit!
Aĉetu tion! Aĉetu tion! ი-იდე! ----ე-! ი_____ ი______ ი-ი-ე- ი-ი-ე-! -------------- იყიდე! იყიდეთ! 0
iqide- -q-d-t! i_____ i______ i-i-e- i-i-e-! -------------- iqide! iqidet!
Neniam estu malhonesta! ნუ--ქ-ე-ი ც-უ! ნ_ ი_____ ც___ ნ- ი-ნ-ბ- ც-უ- -------------- ნუ იქნები ცრუ! 0
n- --neb--ts-u! n_ i_____ t____ n- i-n-b- t-r-! --------------- nu iknebi tsru!
Neniam estu impertinenta! ნ- -ქნ--ი-თ-----ი! ნ_ ი_____ თ_______ ნ- ი-ნ-ბ- თ-ვ-ე-ი- ------------------ ნუ იქნები თავხედი! 0
n- ik--bi-t-v-h-di! n_ i_____ t________ n- i-n-b- t-v-h-d-! ------------------- nu iknebi tavkhedi!
Neniam estu malĝentila! ნუ-ასდრო- -ქ-ები----დ--ი! ნ________ ი_____ უ_______ ნ-რ-ს-რ-ს ი-ნ-ბ- უ-რ-ე-ი- ------------------------- ნურასდროს იქნები უზრდელი! 0
n-r-sd-os --n--i--z-d--i! n________ i_____ u_______ n-r-s-r-s i-n-b- u-r-e-i- ------------------------- nurasdros iknebi uzrdeli!
Ĉiam estu honesta! იყავი -ოვ-ლ-ვი--გულ---ელი! ი____ ყ________ გ_________ ი-ა-ი ყ-ვ-ლ-ვ-ს გ-ლ-რ-ე-ი- -------------------------- იყავი ყოველთვის გულწრფელი! 0
i--vi -o----v----ul-s'rp-l-! i____ q________ g___________ i-a-i q-v-l-v-s g-l-s-r-e-i- ---------------------------- iqavi qoveltvis gults'rpeli!
Ĉiam estu afabla! იყ-ვ- ყო--ლ--ის სა-იამო---! ი____ ყ________ ს__________ ი-ა-ი ყ-ვ-ლ-ვ-ს ს-ს-ა-ო-ნ-! --------------------------- იყავი ყოველთვის სასიამოვნო! 0
i---i-q-vel-----s-si--ov--! i____ q________ s__________ i-a-i q-v-l-v-s s-s-a-o-n-! --------------------------- iqavi qoveltvis sasiamovno!
Ĉiam estu ĝentila! იყ--- --ვ--თ-ის -ავ--ია--! ი____ ყ________ თ_________ ი-ა-ი ყ-ვ-ლ-ვ-ს თ-ვ-ზ-ა-ი- -------------------------- იყავი ყოველთვის თავაზიანი! 0
iqavi -ove---------azi-ni! i____ q________ t_________ i-a-i q-v-l-v-s t-v-z-a-i- -------------------------- iqavi qoveltvis tavaziani!
Sekure hejmenvenu! ბ--ნი-------გ----ეთ! ბ________ ი_________ ბ-დ-ი-რ-დ ი-გ-ა-რ-თ- -------------------- ბედნიერად იმგზავრეთ! 0
b---ie-a----gzav-e-! b________ i_________ b-d-i-r-d i-g-a-r-t- -------------------- bednierad imgzavret!
Bone prizorgu vin! თ--- მ--ედ--! თ___ მ_______ თ-ვ- მ-ხ-დ-თ- ------------- თავს მიხედეთ! 0
tavs-m-k-e---! t___ m________ t-v- m-k-e-e-! -------------- tavs mikhedet!
Revizitu nin baldaŭ! მა-ევე -ო-ვ-ნ-ხუ---! მ_____ მ____________ მ-ლ-ვ- მ-გ-ი-ა-უ-ე-! -------------------- მალევე მოგვინახულეთ! 0
ma-e-e--o-v-na-h---t! m_____ m_____________ m-l-v- m-g-i-a-h-l-t- --------------------- maleve mogvinakhulet!

La beboj kapablas lerni la gramatikajn regulojn

La infanoj tre rapide kreskas. Kaj ili lernas ankaŭ tre rapide! Oni ankoraŭ ne esploris kiel la infanoj lernas. La lernaj procezoj aŭtomate disvolviĝas. La infanoj ne rimarkas ke ili lernas. Ilia kapablo malgraŭe ĉiutage kreskas. Tio evidentiĝas ankaŭ por la lingvo. La beboj kapablas nur krii en la unuaj monatoj. Ili kelkmonataĝe diras mallongajn vortojn. El la vortoj estiĝas poste frazoj. Iam poste la infanoj parolas sian gepatran lingvon. Tio bedaŭrinde ne funkcias por la plenkreskuloj. Ili bezonas librojn aŭ alian materialon por lerni. La gramatikajn regulojn ekzemple nur tiel ili povas lerni. Sed la kvarmonataĝaj beboj jam lernas la gramatikon! Esploristoj instruis fremdajn gramatikregulojn al germanaj beboj. Ili tiucele laŭtludigis al ili italajn frazojn. Tiuj frazoj enhavis difinitajn sintaksajn strukturojn. La beboj aŭdis la korektajn frazojn dum ĉirkaŭ kvaronhoro. Post la lernigo oni denove laŭtludigis frazojn al la beboj. Sed tiufoje kelkaj frazoj ne korektis. Dum la beboj aŭskultis la frazojn, ilia cerba aktiveco estis mezurita. La esploristoj povis tiuokaze observi kiel la cerbo reagis al la frazoj. Kaj la beboj montris malsaman aktivecon laŭ la frazoj! Kvankam ili nur mallonge lernis la frazojn, ili registris la erarojn. La beboj evidente ne komprenas kial iuj frazoj malkorektas. Ili baziĝas nur sur sonaj modeloj. Sed tio sufiĉas por lerni lingvon, almenaŭ por la beboj…