Frazlibro

eo Imperativo 2   »   ku Raweya fermanî 2

90 [naŭdek]

Imperativo 2

Imperativo 2

90 [not]

Raweya fermanî 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kurda (kurmanji) Ludu Pli
Razu vin! Traş-b-! T___ b__ T-a- b-! -------- Traş be! 0
Lavu vin! X-e-b-ş-! X__ b____ X-e b-ş-! --------- Xwe bişo! 0
Kombu vin! P--ê x-e-şe ke! P___ x__ ş_ k__ P-r- x-e ş- k-! --------------- Porê xwe şe ke! 0
Voku! Voku! T-l---- b---- -e---on- -i--e! T______ b____ T_______ h_____ T-l-f-n b-k-! T-l-f-n- h-l-e- ----------------------------- Telefon bike! Telefonê hilde! 0
Komencu! Komencu! De-- -ê--------t -ê-b----! D___ p_ k__ D___ p_ b_____ D-s- p- k-! D-s- p- b-k-n- -------------------------- Dest pê ke! Dest pê bikin! 0
Ĉesu! Ĉesu! Berde!--er--n! B_____ B______ B-r-e- B-r-i-! -------------- Berde! Berdin! 0
Lasu tion! Lasu tion! Bi-e!--iki-! B____ b_____ B-k-! b-k-n- ------------ Bike! bikin! 0
Diru tion! Diru tion! Bê--! -ê-i-! B____ B_____ B-j-! B-j-n- ------------ Bêje! Bêjin! 0
Aĉetu tion! Aĉetu tion! Vê ------- -ê bikir--! V_ b______ V_ b_______ V- b-k-r-! V- b-k-r-n- ---------------------- Vê bikire! Vê bikirin! 0
Neniam estu malhonesta! Q-- n-ra--- --be! Q__ n______ n____ Q-t n-r-t-o n-b-! ----------------- Qet neratgo nebe! 0
Neniam estu impertinenta! Q-t-bê-r ne--! Q__ b___ n____ Q-t b-a- n-b-! -------------- Qet bêar nebe! 0
Neniam estu malĝentila! Q-t ---êz ---e! Q__ b____ n____ Q-t b-r-z n-b-! --------------- Qet bêrêz nebe! 0
Ĉiam estu honesta! Herti---as--b---! H_____ r___ b____ H-r-i- r-s- b-b-! ----------------- Hertim rast bibe! 0
Ĉiam estu afabla! Herti- d-----m---! H_____ d______ b__ H-r-i- d-l-e-m b-! ------------------ Hertim dilgerm be! 0
Ĉiam estu ĝentila! He---m -a--n -e! H_____ n____ b__ H-r-i- n-r-n b-! ---------------- Hertim narîn be! 0
Sekure hejmenvenu! Bi s-x-- si---etî---g-h-----m-lê! B_ s__ û s_______ b________ m____ B- s-x û s-l-m-t- b-g-h-j-n m-l-! --------------------------------- Bi sax û silametî bigihîjin malê! 0
Bone prizorgu vin! Ji--a--x-e---b--! J_ h__ x__ h_____ J- h-y x-e h-b-n- ----------------- Ji hay xwe hebin! 0
Revizitu nin baldaŭ! Dem--- nêz-e-ca-d-n -e-î l---e----in! D_____ n____ c_____ s___ l_ m_ b_____ D-m-k- n-z-e c-r-i- s-r- l- m- b-d-n- ------------------------------------- Demeke nêzde cardin serî li me bidin! 0

La beboj kapablas lerni la gramatikajn regulojn

La infanoj tre rapide kreskas. Kaj ili lernas ankaŭ tre rapide! Oni ankoraŭ ne esploris kiel la infanoj lernas. La lernaj procezoj aŭtomate disvolviĝas. La infanoj ne rimarkas ke ili lernas. Ilia kapablo malgraŭe ĉiutage kreskas. Tio evidentiĝas ankaŭ por la lingvo. La beboj kapablas nur krii en la unuaj monatoj. Ili kelkmonataĝe diras mallongajn vortojn. El la vortoj estiĝas poste frazoj. Iam poste la infanoj parolas sian gepatran lingvon. Tio bedaŭrinde ne funkcias por la plenkreskuloj. Ili bezonas librojn aŭ alian materialon por lerni. La gramatikajn regulojn ekzemple nur tiel ili povas lerni. Sed la kvarmonataĝaj beboj jam lernas la gramatikon! Esploristoj instruis fremdajn gramatikregulojn al germanaj beboj. Ili tiucele laŭtludigis al ili italajn frazojn. Tiuj frazoj enhavis difinitajn sintaksajn strukturojn. La beboj aŭdis la korektajn frazojn dum ĉirkaŭ kvaronhoro. Post la lernigo oni denove laŭtludigis frazojn al la beboj. Sed tiufoje kelkaj frazoj ne korektis. Dum la beboj aŭskultis la frazojn, ilia cerba aktiveco estis mezurita. La esploristoj povis tiuokaze observi kiel la cerbo reagis al la frazoj. Kaj la beboj montris malsaman aktivecon laŭ la frazoj! Kvankam ili nur mallonge lernis la frazojn, ili registris la erarojn. La beboj evidente ne komprenas kial iuj frazoj malkorektas. Ili baziĝas nur sur sonaj modeloj. Sed tio sufiĉas por lerni lingvon, almenaŭ por la beboj…