Frazlibro

eo Imperativo 2   »   sl Velelnik (Imperativ) 2

90 [naŭdek]

Imperativo 2

Imperativo 2

90 [devetdeset]

Velelnik (Imperativ) 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sloveno Ludu Pli
Razu vin! Obr-j---! O____ s__ O-r-j s-! --------- Obrij se! 0
Lavu vin! Umi- s-! U___ s__ U-i- s-! -------- Umij se! 0
Kombu vin! P-č----s-! P_____ s__ P-č-š- s-! ---------- Počeši se! 0
Voku! Voku! P-k----! -----č-t-! P_______ P_________ P-k-i-i- P-k-i-i-e- ------------------- Pokliči! Pokličite! 0
Komencu! Komencu! Z--n-!-Za-n---! Z_____ Z_______ Z-č-i- Z-č-i-e- --------------- Začni! Začnite! 0
Ĉesu! Ĉesu! N---j- -e-aj-e! N_____ N_______ N-h-j- N-h-j-e- --------------- Nehaj! Nehajte! 0
Lasu tion! Lasu tion! Pusti -o- Pu--it---o! P____ t__ P______ t__ P-s-i t-! P-s-i-e t-! --------------------- Pusti to! Pustite to! 0
Diru tion! Diru tion! Po-e---o!--ove-te---! P____ t__ P______ t__ P-v-j t-! P-v-j-e t-! --------------------- Povej to! Povejte to! 0
Aĉetu tion! Aĉetu tion! K--i-to- K-pite--o! K___ t__ K_____ t__ K-p- t-! K-p-t- t-! ------------------- Kupi to! Kupite to! 0
Neniam estu malhonesta! Ni--li ne--o-i n---št----)! N_____ n_ b___ n___________ N-k-l- n- b-d- n-p-š-e-(-)- --------------------------- Nikoli ne bodi nepošten(a)! 0
Neniam estu impertinenta! Niko-i n--b-d---es-a-en (----amn--! N_____ n_ b___ n_______ (__________ N-k-l- n- b-d- n-s-a-e- (-e-r-m-a-! ----------------------------------- Nikoli ne bodi nesramen (nesramna)! 0
Neniam estu malĝentila! N-koli--e-bodi nevl--d---(--vlj-d--)! N_____ n_ b___ n________ (___________ N-k-l- n- b-d- n-v-j-d-n (-e-l-u-n-)- ------------------------------------- Nikoli ne bodi nevljuden (nevljudna)! 0
Ĉiam estu honesta! Bo-i -edn--p--t--(a-! B___ v____ p_________ B-d- v-d-o p-š-e-(-)- --------------------- Bodi vedno pošten(a)! 0
Ĉiam estu afabla! B-di--ed-o ---jaz-- (p-i-a-n--! B___ v____ p_______ (__________ B-d- v-d-o p-i-a-e- (-r-j-z-a-! ------------------------------- Bodi vedno prijazen (prijazna)! 0
Ĉiam estu ĝentila! B--i-vedn--vlj---n-(-l-udn-)! B___ v____ v______ (_________ B-d- v-d-o v-j-d-n (-l-u-n-)- ----------------------------- Bodi vedno vljuden (vljudna)! 0
Sekure hejmenvenu! Srečno--o---omov! S_____ p__ d_____ S-e-n- p-t d-m-v- ----------------- Srečno pot domov! 0
Bone prizorgu vin! P------na--! P_____ n____ P-z-t- n-s-! ------------ Pazite nase! 0
Revizitu nin baldaŭ! O--š-i-- -as k---u-spet! O_______ n__ k____ s____ O-i-č-t- n-s k-a-u s-e-! ------------------------ Obiščite nas kmalu spet! 0

La beboj kapablas lerni la gramatikajn regulojn

La infanoj tre rapide kreskas. Kaj ili lernas ankaŭ tre rapide! Oni ankoraŭ ne esploris kiel la infanoj lernas. La lernaj procezoj aŭtomate disvolviĝas. La infanoj ne rimarkas ke ili lernas. Ilia kapablo malgraŭe ĉiutage kreskas. Tio evidentiĝas ankaŭ por la lingvo. La beboj kapablas nur krii en la unuaj monatoj. Ili kelkmonataĝe diras mallongajn vortojn. El la vortoj estiĝas poste frazoj. Iam poste la infanoj parolas sian gepatran lingvon. Tio bedaŭrinde ne funkcias por la plenkreskuloj. Ili bezonas librojn aŭ alian materialon por lerni. La gramatikajn regulojn ekzemple nur tiel ili povas lerni. Sed la kvarmonataĝaj beboj jam lernas la gramatikon! Esploristoj instruis fremdajn gramatikregulojn al germanaj beboj. Ili tiucele laŭtludigis al ili italajn frazojn. Tiuj frazoj enhavis difinitajn sintaksajn strukturojn. La beboj aŭdis la korektajn frazojn dum ĉirkaŭ kvaronhoro. Post la lernigo oni denove laŭtludigis frazojn al la beboj. Sed tiufoje kelkaj frazoj ne korektis. Dum la beboj aŭskultis la frazojn, ilia cerba aktiveco estis mezurita. La esploristoj povis tiuokaze observi kiel la cerbo reagis al la frazoj. Kaj la beboj montris malsaman aktivecon laŭ la frazoj! Kvankam ili nur mallonge lernis la frazojn, ili registris la erarojn. La beboj evidente ne komprenas kial iuj frazoj malkorektas. Ili baziĝas nur sur sonaj modeloj. Sed tio sufiĉas por lerni lingvon, almenaŭ por la beboj…