Vortprovizo

Lernu Verbojn – paŝto

cms/verbs-webp/105504873.webp
د هوټل نه لیدل غواړل
هغه یې د هوټل نه لیدل غواړي.
da hūṭal na līdal ghwaṛal
hagha yay da hūṭal na līdal ghwaṛay.
voli foriri
Ŝi volas foriri el sia hotelo.
cms/verbs-webp/93169145.webp
خبرې اولول
هغه د خپل د ګورونې سره خبرې اولي.
khabray awlol
haghay da khpal da gorono sara khabray awli.
paroli
Li parolas al sia aŭskultantaro.
cms/verbs-webp/69139027.webp
مرستل
د آتش مطافي ډیر ژر مرستل کړي.
marastal
da ātaš matafī ẓēra žar marastal kḍee.
helpi
La fajrobrigadistoj rapide helpis.
cms/verbs-webp/51573459.webp
ارمغانول
هغه د کارټون څخه الگه ارمغانوي.
armghānol
haghē da kārtūn ḍaḥa algha armghānoi.
emfazi
Vi povas bone emfazi viajn okulojn per ŝminko.
cms/verbs-webp/47062117.webp
ساتل
وه په کم پیسو سره ساتل باید.
saatal
wah pa kam paissaw sara saatal bayd.
elteni
Ŝi devas elteni kun malmulta mono.
cms/verbs-webp/108520089.webp
حاوی لرل
ماهی، پنیر او شیدې ډېره پروټین حاوی دي.
hāwī lral
māhī, pneer aw sheḍa ẓēra protīn hāwī di.
enhavi
Fiŝoj, fromaĝo kaj lakto enhavas multe da proteinoj.
cms/verbs-webp/27076371.webp
تعلق لرل
زما زړه ته تعلق لري.
taalluq laral
zama zṛah tah taalluq lari.
aparteni
Mia edzino apartenas al mi.
cms/verbs-webp/61389443.webp
ځليدل
ماشومان په ګاوند کې یو سره ځليدلي.
zhaleedal
māshūmān pə gāwand ke yō sarə zhaleedalee.
kuŝi
La infanoj kuŝas kune en la herbo.
cms/verbs-webp/97188237.webp
ناڅاپول
هغوی په محبت کې يو تانګو ناڅاپي.
nāṣāpol
haghwi pə moḥabbat ke yow tāngo nāṣāpi.
danci
Ili danĉas tangoon enamo.
cms/verbs-webp/118826642.webp
سپړنه کول
ګرانپا د دنیا سپړنه په خپل نیکمرغه ته کوي.
sparna kawl
granpa da dunia sparna pa khpal nikmargha ta kwoi.
klarigi
Avo klarigas la mondon al sia nepo.
cms/verbs-webp/100434930.webp
پای ته رسول
دا لار پای ته راږي.
pāy tah rasol
da lār pāy tah rāghi.
fini
La itinero finiĝas ĉi tie.
cms/verbs-webp/95655547.webp
اجازه ورکول
په سپر مارکټ کې هیڅوک هغوی ته په لاندې نه وایي.
ajāzah warkawal
pə spar mārkəṭ ke hīčhok haghwē tə pə landē na wāyee.
lasi antaŭen
Neniu volas lasi lin antaŭen ĉe la supermerkata kaso.