Vestmik

et Perekond   »   ps کورنۍ

2 [kaks]

Perekond

Perekond

2 [ دوه ]

2 [ دوه ]

کورنۍ

[کورنۍ]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti puštu Mängi Rohkem
vanaisa نی-ه ن___ ن-ک- ---- نیکه 0
nyka n___ n-k- ---- nyka
vanaema نیا ن__ ن-ا --- نیا 0
nyā n__ n-ā --- nyā
tema ja tema ه-ه--و هغه ه__ ا_ ه__ ه-ه ا- ه-ه ---------- هغه او هغه 0
ه-ه-او--غه ه__ ا_ ه__ ه-ه ا- ه-ه ---------- هغه او هغه
isa پلار پ___ پ-ا- ---- پلار 0
پل-ر پ___ پ-ا- ---- پلار
ema مور م__ م-ر --- مور 0
م-ر م__ م-ر --- مور
tema ja tema ه-ه او-ه-ه ه__ ا_ ه__ ه-ه ا- ه-ه ---------- هغه او هغه 0
ه-ه-او -غه ه__ ا_ ه__ ه-ه ا- ه-ه ---------- هغه او هغه
poeg ز-ی ز__ ز-ی --- زوی 0
زوی ز__ ز-ی --- زوی
tütar لور ل__ ل-ر --- لور 0
لور ل__ ل-ر --- لور
tema ja tema هغه--و هغه ه__ ا_ ه__ ه-ه ا- ه-ه ---------- هغه او هغه 0
ه----و-هغه ه__ ا_ ه__ ه-ه ا- ه-ه ---------- هغه او هغه
vend ور-ر و___ و-و- ---- ورور 0
و-ور و___ و-و- ---- ورور
õde خور خ__ خ-ر --- خور 0
خور خ__ خ-ر --- خور
tema ja tema هغ--ا- -غه ه__ ا_ ه__ ه-ه ا- ه-ه ---------- هغه او هغه 0
ه-- او-هغه ه__ ا_ ه__ ه-ه ا- ه-ه ---------- هغه او هغه
onu تره ت__ ت-ه --- تره 0
تره ت__ ت-ه --- تره
tädi ت-ور ت___ ت-و- ---- ترور 0
تر-ر ت___ ت-و- ---- ترور
tema ja tema هغ- ا--هغه ه__ ا_ ه__ ه-ه ا- ه-ه ---------- هغه او هغه 0
هغه او-هغه ه__ ا_ ه__ ه-ه ا- ه-ه ---------- هغه او هغه
Me oleme perekond. موږ-ی-- ----- --. م__ ی__ ک____ ی__ م-ږ ی-ه ک-ر-ۍ ی-. ----------------- موږ یوه کورنۍ یو. 0
موږ ی----ورن--یو. م__ ی__ ک____ ی__ م-ږ ی-ه ک-ر-ۍ ی-. ----------------- موږ یوه کورنۍ یو.
Perekond ei ole väike. ک--ن- -وچ----- --. ک____ ک____ ن_ د__ ک-ر-ۍ ک-چ-ۍ ن- د-. ------------------ کورنۍ کوچنۍ نه ده. 0
کور-- کو--ۍ-ن----. ک____ ک____ ن_ د__ ک-ر-ۍ ک-چ-ۍ ن- د-. ------------------ کورنۍ کوچنۍ نه ده.
Perekond on suur. کور-ۍ لوی- د-. ک____ ل___ د__ ک-ر-ۍ ل-ی- د-. -------------- کورنۍ لویه ده. 0
کو--- ---ه -ه. ک____ ل___ د__ ک-ر-ۍ ل-ی- د-. -------------- کورنۍ لویه ده.

Kas me kõik räägime aafrika keelt?

Kõik meist pole kunagi Aafrikas käinud. Kuid on võimalik, et iga keel on seal olnud! Paljud teadlased nii igatahes arvavad. Nende arvates pärinevad kõik keeled Aafrikast. Sealt on keeled levinud ülejäänud maailma. Maailmas on kokku üle 6000 erineva keele. Kuid väidetavalt on neil kõigil Aafrika juured. Teadlased on võrrelnud erinevate keelte foneeme. Foneem on sõna väikseim üksus, mis eristab ühe sõna tähendust. Foneemi muutmisel muutub sõna tähendus. Näiteks saab tuua inglise keele. Ingliskeelsed sõnad dip ja tip tähistavad kahte erinevat asja. Seega on inglisekeeles /d/ ja /t/ kaks erinevat foneemi. Selliseid foneemilisi erinevusi on Aafrika keeltes kõige rohkem. See vähendab järsult, kuid seda tõrksamad saad Aafrikast. Täpselt sealt arvavad teadlased leidvat oma teooriale tõestust. Laienevad populatsioonid muutuvad ühtlasemaks. Äärealadel aga geneetiline mitmekesisus kasvab. See juhtub, kuna ka ‘asunike’ hulk kasvab. Mida vähem uusi geene lisandub, seda ühtlasemaks populatsioon muutub. Erinevate geenikombinatsioonide hulk väheneb. Selle tulemusena muutuvad migreerunud populatsioonid üksteisega sarnasemaks. Teadlased nimetavad seda asutaja efektiks. Kui inimesed lahkusid Aafrikast, võtsid nad kaasa ka oma keele. Kuid rändajata vähenemine tähendas keelele ka vähem uusi foneeme. Nii muutuvad ka individuaalsed keeled aja jooksul ühtsemaks. On tõestatud, et homo sapiens pärineb Aafrikast. Ootame, et näha, kas see käib ka nende keele kohta...
Kas sa teadsid?
Araabia keel kuulub maailma tähtsamate keelte hulka. Araabia keelt räägib rohkem kui 300 miljonit inimest enam kui 20 riigis. See afroaasia keel tekkis tuhandeid aastaid tagasi. Keelt räägiti alguses vaid Araabia poolsaarel ning hiljem laienes see teistesse riikidesse. Araabia kõnekeel erineb kirjakeelest väga tugevalt. Araabia keelel on väga palju erinevaid dialekte. Erinevatest piirkondadest keele rääkijaid ei mõista teineteist tihtipeale mitte üldse. Klassikalist araabia kirjakeelt räägitakse tänapäeval väga vähe. Seda võib näha eelkõige kirjavormis. Huvi araabia keele vastu on viimastel aastatel kõvasti kasvanud. Inimestele tundub eriti põnev araabia kirjapilt. Seda kirjutatakse paremalt vasakule. Kes araabia keelt õppida tahab, peaks tähelepanu pöörama kindlale järjestusele. Kõigepealt hääldus, siis grammatika ja siis kirjutamine. Kes sellest kinni peab, sellel on kindlasti lõbus õppida.