Vestmik

et Pangas   »   tr Bankada

60 [kuuskümmend]

Pangas

Pangas

60 [altmış]

Bankada

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti türgi Mängi Rohkem
Ma sooviks kontot avada. B-- h--a- a--ı---k-i--iyo---. B__ h____ a_______ i_________ B-r h-s-p a-t-r-a- i-t-y-r-m- ----------------------------- Bir hesap açtırmak istiyorum. 0
Siin on mu pass. İ-t----s-p---u-. İ___ p__________ İ-t- p-s-p-r-u-. ---------------- İşte pasaportum. 0
Ja siin on mu aadress. V- iş-e------im. V_ i___ a_______ V- i-t- a-r-s-m- ---------------- Ve işte adresim. 0
Ma sooviksin oma kontole raha kanda. H---b-ma----- y--ır-ak-i--iyo--m. H_______ p___ y_______ i_________ H-s-b-m- p-r- y-t-r-a- i-t-y-r-m- --------------------------------- Hesabıma para yatırmak istiyorum. 0
Ma sooviksin oma kontolt raha võtta. H--ab--dan p-r- ç----k -stiy-ru-. H_________ p___ ç_____ i_________ H-s-b-m-a- p-r- ç-k-e- i-t-y-r-m- --------------------------------- Hesabımdan para çekmek istiyorum. 0
Ma sooviksin kontoväljavõtet. Hesap-eks--e-eri-i -lma- i--iy--u-. H____ e___________ a____ i_________ H-s-p e-s-r-l-r-n- a-m-k i-t-y-r-m- ----------------------------------- Hesap ekstrelerini almak istiyorum. 0
Ma sooviksin reisitšekki rahaks vahetada. Se-aha- -------z-u---k-is-i-o---. S______ ç___ b________ i_________ S-y-h-t ç-k- b-z-u-m-k i-t-y-r-m- --------------------------------- Seyahat çeki bozdurmak istiyorum. 0
Kui kõrged on tasud? Mas--fl--- ne-k--a-? M_________ n_ k_____ M-s-a-l-r- n- k-d-r- -------------------- Masrafları ne kadar? 0
Kuhu ma alla kirjutama pean? Ne-ey------l-m-- g--e----r? N_____ i________ g_________ N-r-y- i-z-l-m-m g-r-k-y-r- --------------------------- Nereyi imzalamam gerekiyor? 0
Ma ootan pangaülekannet Saksamaalt. A---n--’-a--bi--hav-le-bekliy--u-. A__________ b__ h_____ b__________ A-m-n-a-d-n b-r h-v-l- b-k-i-o-u-. ---------------------------------- Almanya’dan bir havale bekliyorum. 0
Siin on mu kontonumber. H-s-p--um-ram b-r---. H____ n______ b______ H-s-p n-m-r-m b-r-d-. --------------------- Hesap numaram burada. 0
Kas raha on saabunud? P-ra--eldi --? P___ g____ m__ P-r- g-l-i m-? -------------- Para geldi mi? 0
Ma sooviks selle raha vahetada. B--paray- bo--urma- is--yoru-. B_ p_____ b________ i_________ B- p-r-y- b-z-u-m-k i-t-y-r-m- ------------------------------ Bu parayı bozdurmak istiyorum. 0
Mul on vaja USA dollareid. A--r--an d-l--ı----h--y-cım-v--. A_______ d_______ i________ v___ A-e-i-a- d-l-r-n- i-t-y-c-m v-r- -------------------------------- Amerikan dolarına ihtiyacım var. 0
Palun andke mulle väikeseid kupüüre. L--fe-----a----ük--a--n-t-a---e---i-. L_____ b___ k____ b_________ v_______ L-t-e- b-n- k-ç-k b-n-n-t-a- v-r-n-z- ------------------------------------- Lütfen bana küçük banknotlar veriniz. 0
Kas siin on sularahaautomaati? Bur-da-b-- pa-a-m-k-ne---v-r mı? B_____ b__ p___ m_______ v__ m__ B-r-d- b-r p-r- m-k-n-s- v-r m-? -------------------------------- Burada bir para makinesi var mı? 0
Kui palju raha võib välja võtta? N- -a--r p-ra----i--b---r? N_ k____ p___ ç___________ N- k-d-r p-r- ç-k-l-b-l-r- -------------------------- Ne kadar para çekilebilir? 0
Milliseid krediitkaarte saab siin kasutada? Han-i kre----artl--ı k--la--la-il--? H____ k____ k_______ k______________ H-n-i k-e-i k-r-l-r- k-l-a-ı-a-i-i-? ------------------------------------ Hangi kredi kartları kullanılabilir? 0

Kas universaalne grammatika on olemas?

Kui me õpime keelt, õpime me ka selle grammatikat. Kui lapsed õpivad oma emakeelt, toimub see automaatselt. Nad ei märka, et nende aju tegeleb erinevate reeglite õppimisega. Hoolimata sellest õpivad nad oma emakeelt korralikult algusest peale. Arvestades kui palju on maailmas keeli, ona ka palju grammatilisi süsteeme. Kuid kas on olemas ka universaalne grammatika? Teadlased on uurinud seda juba pikka aega. Viimased uuringud võivad anda sellele vastuse. Teadlased on teinud selles osas huvitava avastuse. Nad panid katsealused õppima grammatikareegleid. Katsealusteks olid keelekooli õpilased. Nad õppisid kas jaapani või itaalia keelt. Pool grammatikareeglitest olid väljamõeldised. Katsealused seda ei teadnud. Õpilastele esitati pärast õppimist laused. Nad pidid hindama, kas laused olid õiged või mitte. Kui õpilased lausetega tegelesid, analüüsiti nende aju. See tähendab, et teadlased mõõtsid nende ajutegevust. Nii said nad teada, kuidas aju lausetele reageeris. Katsest ilmnes, et meie aju tunneb grammatika ära! Teksti töötlemisel on teatud ajupiirkonnad aktiivsed. Üheks selliseks on See asub vasakpoolses suurajus. Kui õpilased olid silmitsi päris grammatikareeglitega, oli nende aju väga aktiivne. Väljamõeldiste puhul aga aktiivsus vähenes tunduvalt. Selle põhjal võib arvata, et kõigil grammatilistel süsteemidel on sama põhi. Nad kõik järgivad samu põhimõtteid. Ja siis oleks need põhimõtted päritavad...