Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   en Asking questions 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

62 [sixty-two]

Asking questions 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti inglise (UK) Mängi Rohkem
õppima to--ea-n t_ l____ t- l-a-n -------- to learn 0
Kas õpilased õpivad palju? Do-t-- ---d--ts-l-a---a l-t? D_ t__ s_______ l____ a l___ D- t-e s-u-e-t- l-a-n a l-t- ---------------------------- Do the students learn a lot? 0
Ei, nad õpivad vähe. N-,---e---ea-------t-le. N__ t___ l____ a l______ N-, t-e- l-a-n a l-t-l-. ------------------------ No, they learn a little. 0
küsima to-a-k t_ a__ t- a-k ------ to ask 0
Küsite te tihti õpetajalt? D- -o- ----- --k ----te-che- que-tio--? D_ y__ o____ a__ t__ t______ q_________ D- y-u o-t-n a-k t-e t-a-h-r q-e-t-o-s- --------------------------------------- Do you often ask the teacher questions? 0
Ei, ma ei küsi talt tihti. N-, I don-t -s- -im-----ti--s------. N__ I d____ a__ h__ q________ o_____ N-, I d-n-t a-k h-m q-e-t-o-s o-t-n- ------------------------------------ No, I don’t ask him questions often. 0
vastama to ----y t_ r____ t- r-p-y -------- to reply 0
Vastake, palun. P-e--e-re---. P_____ r_____ P-e-s- r-p-y- ------------- Please reply. 0
Ma vastan. I r-ply. I r_____ I r-p-y- -------- I reply. 0
töötama t- -o-k t_ w___ t- w-r- ------- to work 0
Töötab ta praegu? Is-h--w---i-g-r-ght-no-? I_ h_ w______ r____ n___ I- h- w-r-i-g r-g-t n-w- ------------------------ Is he working right now? 0
Jah, ta töötab praegu. Y-s- -- is ---k--- rig-t no-. Y___ h_ i_ w______ r____ n___ Y-s- h- i- w-r-i-g r-g-t n-w- ----------------------------- Yes, he is working right now. 0
tulema t---o-e t_ c___ t- c-m- ------- to come 0
Tulete te? A-e--ou---min-? A__ y__ c______ A-e y-u c-m-n-? --------------- Are you coming? 0
Jah, me tuleme kohe. Y-s- -e a------ing-soo-. Y___ w_ a__ c_____ s____ Y-s- w- a-e c-m-n- s-o-. ------------------------ Yes, we are coming soon. 0
elama to-l--e t_ l___ t- l-v- ------- to live 0
Elate te Berliinis? D--y-u--i---i--B-rl-n? D_ y__ l___ i_ B______ D- y-u l-v- i- B-r-i-? ---------------------- Do you live in Berlin? 0
Jah, ma elan Berliinis. Yes- I--ive -----rli-. Y___ I l___ i_ B______ Y-s- I l-v- i- B-r-i-. ---------------------- Yes, I live in Berlin. 0

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!