Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   hr Postavljanje pitanja 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

62 [šezdeset i dva]

Postavljanje pitanja 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti horvaadi Mängi Rohkem
õppima uč-ti u____ u-i-i ----- učiti 0
Kas õpilased õpivad palju? U--------e-i-- -u-o? U__ l_ u______ p____ U-e l- u-e-i-i p-n-? -------------------- Uče li učenici puno? 0
Ei, nad õpivad vähe. Ne,-----uč- m--o. N__ o__ u__ m____ N-, o-i u-e m-l-. ----------------- Ne, oni uče malo. 0
küsima p--ati p_____ p-t-t- ------ pitati 0
Küsite te tihti õpetajalt? P-t--e--i----t- uč-te-j-? P_____ l_ č____ u________ P-t-t- l- č-s-o u-i-e-j-? ------------------------- Pitate li često učitelja? 0
Ei, ma ei küsi talt tihti. Ne, ne pi-a---- -es-o. N__ n_ p____ g_ č_____ N-, n- p-t-m g- č-s-o- ---------------------- Ne, ne pitam ga često. 0
vastama odgo-o---i o_________ o-g-v-r-t- ---------- odgovoriti 0
Vastake, palun. Od-ov-rit-, mo-im Vas. O__________ m____ V___ O-g-v-r-t-, m-l-m V-s- ---------------------- Odgovorite, molim Vas. 0
Ma vastan. O-gova-a-. O_________ O-g-v-r-m- ---------- Odgovaram. 0
töötama ra-iti r_____ r-d-t- ------ raditi 0
Töötab ta praegu? R-di li-o- u----o? R___ l_ o_ u______ R-d- l- o- u-r-v-? ------------------ Radi li on upravo? 0
Jah, ta töötab praegu. D-- -- u--av- r--i. D__ o_ u_____ r____ D-, o- u-r-v- r-d-. ------------------- Da, on upravo radi. 0
tulema do---i-i d_______ d-l-z-t- -------- dolaziti 0
Tulete te? D-l----e --? D_______ l__ D-l-z-t- l-? ------------ Dolazite li? 0
Jah, me tuleme kohe. Da- -o-a---- -----. D__ d_______ o_____ D-, d-l-z-m- o-m-h- ------------------- Da, dolazimo odmah. 0
elama s-an--ati s________ s-a-o-a-i --------- stanovati 0
Elate te Berliinis? Sta-uj-t-------Be--in-? S________ l_ u B_______ S-a-u-e-e l- u B-r-i-u- ----------------------- Stanujete li u Berlinu? 0
Jah, ma elan Berliinis. Da,--tanuj---- -e-l--u. D__ s_______ u B_______ D-, s-a-u-e- u B-r-i-u- ----------------------- Da, stanujem u Berlinu. 0

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!