Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   no Stille spørsmål 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti norra Mängi Rohkem
õppima læ-e l___ l-r- ---- lære 0
Kas õpilased õpivad palju? Læ-er-elev--e m--? L____ e______ m___ L-r-r e-e-e-e m-e- ------------------ Lærer elevene mye? 0
Ei, nad õpivad vähe. N-i, -e ------li-e. N___ d_ l____ l____ N-i- d- l-r-r l-t-. ------------------- Nei, de lærer lite. 0
küsima s-ør-e s_____ s-ø-r- ------ spørre 0
Küsite te tihti õpetajalt? S--- -- of-e--ær-ren? S___ d_ o___ l_______ S-ø- d- o-t- l-r-r-n- --------------------- Spør du ofte læreren? 0
Ei, ma ei küsi talt tihti. Ne---------ør-h-m i-ke -fte. N___ j__ s___ h__ i___ o____ N-i- j-g s-ø- h-m i-k- o-t-. ---------------------------- Nei, jeg spør ham ikke ofte. 0
vastama sva-e s____ s-a-e ----- svare 0
Vastake, palun. V--nlig-- -var. V________ s____ V-n-l-g-t s-a-. --------------- Vennligst svar. 0
Ma vastan. J-g-sv-rer. J__ s______ J-g s-a-e-. ----------- Jeg svarer. 0
töötama jo--e j____ j-b-e ----- jobbe 0
Töötab ta praegu? Hol-er h-- -å---jobb-? H_____ h__ p_ å j_____ H-l-e- h-n p- å j-b-e- ---------------------- Holder han på å jobbe? 0
Jah, ta töötab praegu. J----an -o-d-r -- --job-e. J__ h__ h_____ p_ å j_____ J-, h-n h-l-e- p- å j-b-e- -------------------------- Ja, han holder på å jobbe. 0
tulema k--me k____ k-m-e ----- komme 0
Tulete te? Kom-e-----e? K_____ d____ K-m-e- d-r-? ------------ Kommer dere? 0
Jah, me tuleme kohe. Ja,-v--ko-m-- --a--. J__ v_ k_____ s_____ J-, v- k-m-e- s-a-t- -------------------- Ja, vi kommer snart. 0
elama b- b_ b- -- bo 0
Elate te Berliinis? B-r -- - --rl-n? B__ d_ i B______ B-r d- i B-r-i-? ---------------- Bor du i Berlin? 0
Jah, ma elan Berliinis. Ja--jeg b-r - -e--in. J__ j__ b__ i B______ J-, j-g b-r i B-r-i-. --------------------- Ja, jeg bor i Berlin. 0

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!