Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   tl Pagtatanong 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

62 [animnapu’t dalawa]

Pagtatanong 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti tagalogi Mängi Rohkem
õppima ma--to m_____ m-t-t- ------ matuto 0
Kas õpilased õpivad palju? Mar-mi----- n-t-tutu--n ang --- -a---a---? M_____ b___ n__________ a__ m__ m_________ M-r-m- b-n- n-t-t-t-n-n a-g m-a m-g-a-r-l- ------------------------------------------ Marami bang natututunan ang mga mag-aaral? 0
Ei, nad õpivad vähe. Hi---- --u--- -ng n--ut---- ----. H_____ k_____ a__ n________ n____ H-n-i- k-u-t- a-g n-t-t-n-n n-l-. --------------------------------- Hindi, kaunti ang natutunan nila. 0
küsima p-g--ta-ong p__________ p-g-a-a-o-g ----------- pagtatanong 0
Küsite te tihti õpetajalt? M----a- ---b--g -an---in a-- guro? M______ m_ b___ t_______ a__ g____ M-d-l-s m- b-n- t-n-n-i- a-g g-r-? ---------------------------------- Madalas mo bang tanungin ang guro? 0
Ei, ma ei küsi talt tihti. Hi---, -i-di-ko -iya--adal-- t-na---o--. H_____ h____ k_ s___ m______ t__________ H-n-i- h-n-i k- s-y- m-d-l-s t-n-t-n-n-. ---------------------------------------- Hindi, hindi ko siya madalas tinatanong. 0
vastama p-g-ag-t p_______ p-g-a-o- -------- pagsagot 0
Vastake, palun. Paki-sa-, ----g-t --.-/-Paki--ag-t, ------t. P________ s______ k__ / P__________ s_______ P-k-u-a-, s-m-g-t k-. / P-k---a-o-, s-l-m-t- -------------------------------------------- Pakiusap, sumagot ka. / Paki-sagot, salamat. 0
Ma vastan. S-sagot---o. S______ a___ S-s-g-t a-o- ------------ Sasagot ako. 0
töötama tra-aho t______ t-a-a-o ------- trabaho 0
Töötab ta praegu? Na-t--rab--o--a ---- -gay--? N___________ b_ s___ n______ N-g-a-r-b-h- b- s-y- n-a-o-? ---------------------------- Nagtatrabaho ba siya ngayon? 0
Jah, ta töötab praegu. Oo- n-g-------ho-siya --a-on. O__ n___________ s___ n______ O-, n-g-a-r-b-h- s-y- n-a-o-. ----------------------------- Oo, nagtatrabaho siya ngayon. 0
tulema pa--a--ng p________ p-g-a-i-g --------- pagdating 0
Tulete te? Da---i-- k---a? D_______ k_ b__ D-d-t-n- k- b-? --------------- Dadating ka ba? 0
Jah, me tuleme kohe. Oo,--alapi--n- tay- /----i. O__ m______ n_ t___ / k____ O-, m-l-p-t n- t-y- / k-m-. --------------------------- Oo, malapit na tayo / kami. 0
elama p-gtira p______ p-g-i-a ------- pagtira 0
Elate te Berliinis? Na-at-r- -- ba--a------n? N_______ k_ b_ s_ B______ N-k-t-r- k- b- s- B-r-i-? ------------------------- Nakatira ka ba sa Berlin? 0
Jah, ma elan Berliinis. Oo- na-a---a-a---sa B-rl-n. O__ n_______ a__ s_ B______ O-, n-k-t-r- a-o s- B-r-i-. --------------------------- Oo, nakatira ako sa Berlin. 0

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!