Vestmik

et Küsimuste esitamine 2   »   ha yi tambayoyi 2

63 [kuuskümmend kolm]

Küsimuste esitamine 2

Küsimuste esitamine 2

63 [sittin da uku]

yi tambayoyi 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti hausa Mängi Rohkem
Mul on hobi. in- -a ---n-sha-wa i__ d_ a___ s_____ i-a d- a-i- s-a-w- ------------------ ina da abin shaawa 0
Ma mängin tennist. I-a buga-w--an-t-nn-s I__ b___ w____ t_____ I-a b-g- w-s-n t-n-i- --------------------- Ina buga wasan tennis 0
Kus on tenniseväljak? Ina f-li--w-s-n-ten-i-? I__ f____ w____ t______ I-a f-l-n w-s-n t-n-i-? ----------------------- Ina filin wasan tennis? 0
Kas sul on hobi? Ku-a -a a--n-sh-aw-? K___ d_ a___ s______ K-n- d- a-i- s-a-w-? -------------------- Kuna da abin shaawa? 0
Ma mängin jalgpalli. In----ga-kwal-o- -a-a I__ b___ k______ k___ I-a b-g- k-a-l-n k-f- --------------------- Ina buga kwallon kafa 0
Kus on jalgpalliväljak? I-- -il-n-ƙwa---n-ƙ--a? I__ f____ ƙ______ ƙ____ I-a f-l-n ƙ-a-l-n ƙ-f-? ----------------------- Ina filin ƙwallon ƙafa? 0
Mu käevars on valus. H-nnu-----n- c-w-. H______ y___ c____ H-n-u-a y-n- c-w-. ------------------ Hannuna yana ciwo. 0
Mu jalg ja käsi valutavad ka. Kaf--- -a-ha---na--a s-n-yi za-i. K_____ d_ h______ m_ s__ y_ z____ K-f-n- d- h-n-u-a m- s-n y- z-f-. --------------------------------- Kafana da hannuna ma sun yi zafi. 0
Kus on arst? i-- --kita i__ l_____ i-a l-k-t- ---------- ina likita 0
Mul on auto. I-a -a --ta I__ d_ m___ I-a d- m-t- ----------- Ina da mota 0
Mul on ka mootorratas. In- k--a-da b----. I__ k___ d_ b_____ I-a k-m- d- b-b-r- ------------------ Ina kuma da babur. 0
Kus on parkla? i---p-rk--g i__ p______ i-a p-r-i-g ----------- ina parking 0
Mul on kampsun. in- da su-a--a i__ d_ s______ i-a d- s-w-i-a -------------- ina da suwaita 0
Mul on jakk ja teksad. I-- k--a -- jaket d- wa--o. I__ k___ d_ j____ d_ w_____ I-a k-m- d- j-k-t d- w-n-o- --------------------------- Ina kuma da jaket da wando. 0
Kus on pesumasin? in- ---i----n-i i__ i____ w____ i-a i-j-n w-n-i --------------- ina injin wanki 0
Mul on taldrik. i-- -- fara--i i__ d_ f______ i-a d- f-r-n-i -------------- ina da faranti 0
Mul on nuga, kahvel ja lusikas. Ina----w--a, c-k----m-i yats- -a -okali. I__ d_ w____ c_____ m__ y____ d_ c______ I-a d- w-k-, c-k-l- m-i y-t-a d- c-k-l-. ---------------------------------------- Ina da wuka, cokali mai yatsa da cokali. 0
Kus on sool ja pipar? I-a---sh--i-da--a-kono? I__ g______ d_ b_______ I-a g-s-i-i d- b-r-o-o- ----------------------- Ina gishiri da barkono? 0

Keha reageerib kõnele

Kõne töödeldakse meie ajus Meie aju muutub aktiivseks, kui me kuulame või loeme. Seda saab mõõta kasutades erinevaid meetodeid. Kuid keelelistele ärritustele ei reageeri vaid aju. Viimased uuringud näitavad, et kõne aktiveerib ka meie keha. Kuuldes või lugedes teatud sõnu hakkab meie keha tööle. Ennekõike peetakse silmas sõnu, mis kirjeldavad füüsilisi reaktsioone. Heaks näiteks on sõna naeratus. Kui me antud sõna loeme, liigutame me oma ‘naerulihaseid’. Ka negatiivsetel sõnadel on mõõdetav mõju. Siin võib näiteks tuua sõna valu . Seda sõna lugedes tekib meie kehal selge valuline reaktsioon. Võiks öelda, et me jäljendame seda, mida me loeme või kuuleme. Mida elavam on sõna, seda rohkem me reageerime. Täpsel kirjeldusel on seega ka tugevam reaktsioon. Vastavas teadustöös uuriti keha aktiivsust. Katsealustele näidati erinevaid sõnu. Seal olid positiivseid ja negatiivseid sõnu. Katse käigus muutusid katsealuste näoilmed. Võis märgata nii suu kui ka otsaesise erinevat liikumist. See tõestab, et kõnel on meile tugev mõju. Sõnad on midagi enamat kui lihtsalt suhtlusvahend. Meie aju tõlgib kõne ka kehakeelde. Kuidas see täpselt töötab, pole siiani veel välja uuritud. On võimalik, et uuringu tulemustest on ka kasu. Arstid on arutlemas selle üle, kuidas paremini patsientide ravida. Paljud haiged peavad käima pikaajalises teraapias. Ja selle käigus toimub palju rääkimist ...