Vestmik

et Eitamine 2   »   bn নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ২

65 [kuuskümmend viis]

Eitamine 2

Eitamine 2

৬৫ [পঁয়ষট্টি ]

65 [pam̐ẏaṣaṭṭi]

নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ২

[nākārātmaka bākya / asbīkāra 2]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti bengali Mängi Rohkem
Kas see sõrmus on kallis? আং--টা--- দামী? আ-ট-ট- ক- দ-ম-? আ-ট-ট- ক- দ-ম-? --------------- আংটিটা কি দামী? 0
ā-ṭ--ā-k- dā-ī? āṇṭiṭā ki dāmī? ā-ṭ-ṭ- k- d-m-? --------------- āṇṭiṭā ki dāmī?
Ei, see maksab ainult sada eurot. ন-- -র-দাম ম---র -কশ ইউ-- ৷ ন-, এর দ-ম ম-ত-র একশ ইউর- ৷ ন-, এ- দ-ম ম-ত-র এ-শ ই-র- ৷ --------------------------- না, এর দাম মাত্র একশ ইউরো ৷ 0
Nā- --a -ā-a -ātra ----- i--rō Nā, ēra dāma mātra ēkaśa i'urō N-, ē-a d-m- m-t-a ē-a-a i-u-ō ------------------------------ Nā, ēra dāma mātra ēkaśa i'urō
Kuid mul on ainult viiskümmend. ক---ত------ ------াত-- --- আ---৷ ক-ন-ত- আম-র ক-ছ- ম-ত-র ৫০ই আছ- ৷ ক-ন-ত- আ-া- ক-ছ- ম-ত-র ৫-ই আ-ে ৷ -------------------------------- কিন্তু আমার কাছে মাত্র ৫০ই আছে ৷ 0
kin----mār- --c-ē-mā--a---i--c-ē kintu āmāra kāchē mātra 50i āchē k-n-u ā-ā-a k-c-ē m-t-a 5-i ā-h- -------------------------------- kintu āmāra kāchē mātra 50i āchē
Oled sa juba valmis? তোমা-----হয়ে--েছে? ত-ম-র ক- হয়- গ-ছ-? ত-ম-র ক- হ-ে গ-ছ-? ------------------ তোমার কি হয়ে গেছে? 0
tōmāra ---h--- --chē? tōmāra ki haẏē gēchē? t-m-r- k- h-ẏ- g-c-ē- --------------------- tōmāra ki haẏē gēchē?
Ei, veel mitte. ন-, এখনো ---ন--৷ ন-, এখন- হয় ন- ৷ ন-, এ-ন- হ- ন- ৷ ---------------- না, এখনো হয় নি ৷ 0
N-,-----nō-h-ẏa ni Nā, ēkhanō haẏa ni N-, ē-h-n- h-ẏ- n- ------------------ Nā, ēkhanō haẏa ni
Aga kohe olen valmis. তবে -মার------া---ত-ড়--শে- -য়ে-যাব- ৷ তব- আম-র খ-ব ত-ড--ত-ড-- শ-ষ হয়- য-ব- ৷ ত-ে আ-া- খ-ব ত-ড-া-া-়- শ-ষ হ-ে য-ব- ৷ -------------------------------------- তবে আমার খুব তাড়াতাড়ি শেষ হয়ে যাবে ৷ 0
ta-------- --u---tā-āt-----ē-a--a-ē-y-bē tabē āmāra khuba tāṛātāṛi śēṣa haẏē yābē t-b- ā-ā-a k-u-a t-ṛ-t-ṛ- ś-ṣ- h-ẏ- y-b- ---------------------------------------- tabē āmāra khuba tāṛātāṛi śēṣa haẏē yābē
Soovid sa veel suppi? তুম- ক---- স্যু---েব-? ত-ম- ক- আর স-য-প ন-ব-? ত-ম- ক- আ- স-য-প ন-ব-? ---------------------- তুমি কি আর স্যুপ নেবে? 0
t----k- ----sy-pa ---ē? tumi ki āra syupa nēbē? t-m- k- ā-a s-u-a n-b-? ----------------------- tumi ki āra syupa nēbē?
Ei, ma ei taha rohkem. ন-- আমার----চাই-না ৷ ন-, আম-র আর চ-ই ন- ৷ ন-, আ-া- আ- চ-ই ন- ৷ -------------------- না, আমার আর চাই না ৷ 0
Nā--āmā-- ār- -ā'i nā Nā, āmāra āra cā'i nā N-, ā-ā-a ā-a c-'- n- --------------------- Nā, āmāra āra cā'i nā
Aga veel üht jäätist. ক-ন-তু-আ---কটা আই--্-ী--চাই ৷ ক-ন-ত- আর একট- আইসক-র-ম চ-ই ৷ ক-ন-ত- আ- এ-ট- আ-স-্-ী- চ-ই ৷ ----------------------------- কিন্তু আর একটা আইসক্রীম চাই ৷ 0
k-n-- --a --aṭā -'isa-r-ma ---i kintu āra ēkaṭā ā'isakrīma cā'i k-n-u ā-a ē-a-ā ā-i-a-r-m- c-'- ------------------------------- kintu āra ēkaṭā ā'isakrīma cā'i
Elad sa juba kaua siin? তুম---ি-এ------ন-ক -ছ- ধ-ে--ছ? ত-ম- ক- এখ-ন- অন-ক বছর ধর- আছ? ত-ম- ক- এ-া-ে অ-ে- ব-র ধ-ে আ-? ------------------------------ তুমি কি এখানে অনেক বছর ধরে আছ? 0
t-m- -i -k--nē anēk--------a d--------a? tumi ki ēkhānē anēka bachara dharē ācha? t-m- k- ē-h-n- a-ē-a b-c-a-a d-a-ē ā-h-? ---------------------------------------- tumi ki ēkhānē anēka bachara dharē ācha?
Ei, alles esimest kuud. না, ক-ব-ম--্- এক ম-স----ত-৷ ন-, ক-বলম-ত-র এক ম-স য-বত ৷ ন-, ক-ব-ম-ত-র এ- ম-স য-ব- ৷ --------------------------- না, কেবলমাত্র এক মাস যাবত ৷ 0
N----ēb-----t-a--k---ās--y---ta Nā, kēbalamātra ēka māsa yābata N-, k-b-l-m-t-a ē-a m-s- y-b-t- ------------------------------- Nā, kēbalamātra ēka māsa yābata
Kuid ma tunnen juba palju inimesi. কিন--- -ম-র-এর--া-ে--অনে--ল-ক-র-স-----পরি-- হয়--- ৷ ক-ন-ত- আম-র এর ম-ঝ-ই অন-ক ল-ক-র সঙ-গ- পর-চয় হয়-ছ- ৷ ক-ন-ত- আ-া- এ- ম-ঝ-ই অ-ে- ল-ক-র স-্-ে প-ি-য় হ-ে-ে ৷ --------------------------------------------------- কিন্তু আমার এর মাঝেই অনেক লোকের সঙ্গে পরিচয় হয়েছে ৷ 0
k-ntu--mā-- -ra -ā-hē----nēka -ōkē-a-s---ē--a----ẏa ----c-ē kintu āmāra ēra mājhē'i anēka lōkēra saṅgē paricaẏa haẏēchē k-n-u ā-ā-a ē-a m-j-ē-i a-ē-a l-k-r- s-ṅ-ē p-r-c-ẏ- h-ẏ-c-ē ----------------------------------------------------------- kintu āmāra ēra mājhē'i anēka lōkēra saṅgē paricaẏa haẏēchē
Sõidad sa homme koju? ত-ম---ি --া-ী-াল-গা--ী -া--য়- --ড়ী য--্-? ত-ম- ক- আগ-ম-ক-ল গ-ড-- চ-ল-য়- ব-ড-- য-চ-ছ? ত-ম- ক- আ-া-ী-া- গ-ড-ী চ-ল-য়- ব-ড-ী য-চ-ছ- ------------------------------------------ তুমি কি আগামীকাল গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যাচ্ছ? 0
t-mi-k- ā--m-k-la gāṛ----l-ẏ---ā-ī--ā-cha? tumi ki āgāmīkāla gāṛī cāliẏē bāṛī yāccha? t-m- k- ā-ā-ī-ā-a g-ṛ- c-l-ẏ- b-ṛ- y-c-h-? ------------------------------------------ tumi ki āgāmīkāla gāṛī cāliẏē bāṛī yāccha?
Ei, alles nädalavahetusel. না- -েবলমা--র-স-্-াহে- -েষ---ছ-টি---৷ ন-, ক-বলম-ত-র সপ-ত-হ-র শ-ষ-র ছ-ট-ত- ৷ ন-, ক-ব-ম-ত-র স-্-া-ে- শ-ষ-র ছ-ট-ত- ৷ ------------------------------------- না, কেবলমাত্র সপ্তাহের শেষের ছুটিতে ৷ 0
Nā- kē-a----t-- --p-āh----śēṣēr- ---ṭi-ē Nā, kēbalamātra saptāhēra śēṣēra chuṭitē N-, k-b-l-m-t-a s-p-ā-ē-a ś-ṣ-r- c-u-i-ē ---------------------------------------- Nā, kēbalamātra saptāhēra śēṣēra chuṭitē
Aga ma tulen juba pühapäeval tagasi. কি-্-ু আম- র----- ফ-র--আস- ৷ ক-ন-ত- আম- রব-ব-র ফ-র- আসব ৷ ক-ন-ত- আ-ি র-ি-া- ফ-র- আ-ব ৷ ---------------------------- কিন্তু আমি রবিবার ফিরে আসব ৷ 0
k---u---- r---b--- ph--- ā--ba kintu āmi rabibāra phirē āsaba k-n-u ā-i r-b-b-r- p-i-ē ā-a-a ------------------------------ kintu āmi rabibāra phirē āsaba
Kas su tütar on juba täiskasvanud? তো-া- মেয়--কি -া---ি--? ত-ম-র ম-য়- ক- স-ব-ল-ক-? ত-ম-র ম-য়- ক- স-ব-ল-ক-? ----------------------- তোমার মেয়ে কি সাবালিকা? 0
t---ra -ē-ē--i s--ā----? tōmāra mēẏē ki sābālikā? t-m-r- m-ẏ- k- s-b-l-k-? ------------------------ tōmāra mēẏē ki sābālikā?
Ei, ta on alles seitseteist. ন-- ত-র কেব----্------ছর বয়--৷ ন-, ত-র ক-বলম-ত-র ১৭ বছর বয়স ৷ ন-, ত-র ক-ব-ম-ত-র ১- ব-র ব-স ৷ ------------------------------ না, তার কেবলমাত্র ১৭ বছর বয়স ৷ 0
Nā- tār- k-b-lamā-ra -7 b-c-a----a---a Nā, tāra kēbalamātra 17 bachara baẏasa N-, t-r- k-b-l-m-t-a 1- b-c-a-a b-ẏ-s- -------------------------------------- Nā, tāra kēbalamātra 17 bachara baẏasa
Aga tal on juba poiss-sõber. ক----- --ন--েক---ত---এ--- ছ--েবন----আ---৷ ক-ন-ত- এখন থ-ক-ই ত-র একট- ছ-ল-বন-ধ- আছ- ৷ ক-ন-ত- এ-ন থ-ক-ই ত-র এ-ট- ছ-ল-ব-্-ু আ-ে ৷ ----------------------------------------- কিন্তু এখন থেকেই তার একটা ছেলেবন্ধু আছে ৷ 0
k-n-----han- -h--ē------- -ka-- ch-l----dhu-ā--ē kintu ēkhana thēkē'i tāra ēkaṭā chēlēbandhu āchē k-n-u ē-h-n- t-ē-ē-i t-r- ē-a-ā c-ē-ē-a-d-u ā-h- ------------------------------------------------ kintu ēkhana thēkē'i tāra ēkaṭā chēlēbandhu āchē

Mida sõnad meile ütlevad

Maailmas on kokku mitu miljonit raamatut. Mitu neid siiani kokku on kirjutatud, on teadmata. Raamatutes peitub suur hulk teadmisi. Kui keegi suudaks kõik need raamatud läbi lugeda, teaks ta elu kohta väga palju. Sest raamatud näitavad meile, kuidas meie maailm muutub. Igal ajastul on oma raamatuid. Lugedes saame me aimu, mis on tol hetkel inimese jaoks oluline. Kahjuks ei suuda keegi kõiki raamatuid läbi lugeda. Kuid kaasaegse tehnoloogia abil saame me raamatuid analüüsida. Digitaliseerimise abil saab raamatuid salvestada nagu andmeid. Seejärel on võimalik antud sisu analüüsida. Nii saavad keeleteadlased teada, kuidas meie keel on muutunud. Veelgi huvitavam on aga lugeda sõnade sagedusi. Seda tehes saame teada, kui olulised mingid asjad on. Teadlased uurisid enam kui 5 miljonit raamatut. Antud raamatud pärinesid viimasest viiest sajandist. Kokku analüüsiti 500 miljardit sõna. Sõnade esinemise sagedus näitab, kuidas elasid inimesed siis ja kuidas elavad nad nüüd. Keel kajastab ideesid ja trende. Näiteks sõna mehed on kaotanud osa oma tähendusest. Tänapäeval kasutatakse seda harvemini kui varem. Sõna naised sagedus on aga hoopis tunduvalt tõusnud. Samuti saab sel moel aimu, mida meile süüa meeldib. Viiekümnendatel oli oluliseks sõnaks jäätis. Pärast seda muutusid populaarsekd sõnad pizza ja pasta . Viimasel paaril aastal on domineerima hakanud sõna sushi. Keelesõpradele on üks hea uudis... Meie keel kasum rohkem sõnu igal aastal!