Vestmik

et midagi paluma   »   uz biror narsa sorash

74 [seitsekümmend neli]

midagi paluma

midagi paluma

74 [etmish tort]

biror narsa sorash

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti usbeki Mängi Rohkem
Kas te saaksite mul juukseid lõigata? s-c-imni k-s-----s--mi s_______ k___ o_______ s-c-i-n- k-s- o-a-i-m- ---------------------- sochimni kesa olasizmi 0
Mitte liiga lühikeseks, palun. I---m--,--u-a------ --a-. I_______ j___ q____ e____ I-t-m-s- j-d- q-s-a e-a-. ------------------------- Iltimos, juda qisqa emas. 0
Veidi lühemaks, palun. Bi---- -is-ar-q, i-timo-. B__ o_ q________ i_______ B-r o- q-s-a-o-, i-t-m-s- ------------------------- Bir oz qisqaroq, iltimos. 0
Kas te saaksite need pildid ilmutada? Ta--i-l--n- -sh-ab c--q- -la----i? T__________ i_____ c____ o________ T-s-i-l-r-i i-h-a- c-i-a o-a-i-m-? ---------------------------------- Tasvirlarni ishlab chiqa olasizmi? 0
Fotod on CD-plaadil. F----ur----- --m-ak- diskd-. F___________ k______ d______ F-t-s-r-t-a- k-m-a-t d-s-d-. ---------------------------- Fotosuratlar kompakt diskda. 0
Fotod on fotoaparaadis. Ra--l-r k--er-da. R______ k________ R-s-l-r k-m-r-d-. ----------------- Rasmlar kamerada. 0
Kas te saaksite seda kella parandada? S-a--i---za-a ol------? S_____ t_____ o________ S-a-n- t-z-t- o-a-i-m-? ----------------------- Soatni tuzata olasizmi? 0
Klaas on katki. S--s-a--in-a-. S_____ s______ S-i-h- s-n-a-. -------------- Shisha singan. 0
Patarei on tühi. Bata--------s-. B_______ b_____ B-t-r-y- b-‘-h- --------------- Batareya bo‘sh. 0
Saaksite te seda särki triikida? Ko-l-kn--d-z---lay--l-si-mi? K_______ d________ o________ K-y-a-n- d-z-o-l-y o-a-i-m-? ---------------------------- Koylakni dazmollay olasizmi? 0
Saaksite te need püksid pesta? S----a--i ---alay o-----mi? S________ t______ o________ S-i-l-r-i t-z-l-y o-a-i-m-? --------------------------- Shimlarni tozalay olasizmi? 0
Saaksite te need kingad parandada? O-oq kiyimlar-ni --z-t--ol-si-mi? O___ k__________ t_____ o________ O-o- k-y-m-a-i-i t-z-t- o-a-i-m-? --------------------------------- Oyoq kiyimlarini tuzata olasizmi? 0
Saaksite te mulle tuld anda? m-nga-yorug--k ------las-z-i m____ y_______ b___ o_______ m-n-a y-r-g-i- b-r- o-a-i-m- ---------------------------- menga yoruglik bera olasizmi 0
Kas teil on tikke või välgumihklit? S--d--gu-u-- y--- -a--g--k-----mi? S____ g_____ y___ z________ b_____ S-z-a g-g-r- y-k- z-j-g-l-a b-r-i- ---------------------------------- Sizda gugurt yoki zajigalka bormi? 0
Kas teil on tuhatoosi? S-------l--n -or-i? S____ k_____ b_____ S-z-a k-l-o- b-r-i- ------------------- Sizda kuldon bormi? 0
Suitsetate te sigareid? Siz--i---et chek-s-zm-? S__ s______ c__________ S-z s-g-r-t c-e-a-i-m-? ----------------------- Siz sigaret chekasizmi? 0
Suitsetate te sigarette? Siz-sig-re---hekasiz-i? S__ s______ c__________ S-z s-g-r-t c-e-a-i-m-? ----------------------- Siz sigaret chekasizmi? 0
Suitsetate te piipu? S-- quvu- --ekas-z--? S__ q____ c__________ S-z q-v-r c-e-a-i-m-? --------------------- Siz quvur chekasizmi? 0

Õppimine ja lugemine

Õppimine ja lugemine kuuluvad kokku. Muidugi, on see eriti tõsi, kui õppida võõrkeeli. Kes tahab õppida uut keelt, peab palju lugema. Lugedes võõrkeelset kirjandust töötleme me terveid lauseid. Meie aju õpib sõnavara ja grammatikat kontekstis. See aitab uut sisu kergemini meelde jätta. Meie mälul on üksikuid sõnu raskem meeles pidada. Lugedes õpime, millised tähendused sõnadel võivad olla. Selle tulemusena tekib meil uue keele taju. Loomulikultei tohi võõrkeelne kirjandus liiga keeruline olla. Kaasaegsed ja kriminovellid on tihti meelelahutuslikud. Päevalehtedel on see eelis, et nad on alati päevakohased. Õppimiseks sobivad ka lasteraamatud ja koomiksid. Pildid hõlbustada uuest keelest arusaamist. Sõltumata sellest, millise kirjanduse valid - see peaks olema lõbus! Et keel oleks mitmekesine, peaks loos palju juhtuma. Kui sa ei leia midagi erilist, võid kasutada ka septsiaalseid õpikuid. Algajatele mõeldud lihtsate tekstidega raamatuid on palju. Kasuta lugemisel sõnaraamatut. Kui sa ei tea sõna tähendust, vaata see sõnaraamatust järele. Lugemine aktiveerib meie aju ja me suudame uusi asju õppida kiiremini. Kogu kõik sõnad, mida sa ei tea, ühte faili kokku. Sel moel võid antud sõnu alati üle vaadata. Abiks on ka, kui võõrad sõnad tekstis alla joonida. Siis tunnete need järgmine kord kohe ära. Su edusammud tulevad palju kiiremini, kui loed iga päev võõrkeelset teksti. Meie aju õpib kiiresti uut keelt imiteerima. Võib juhtuda, et lõpuks hakkad võõrkeeles isegi mõtlema...