Vestmik

et Käskiv kõneviis 2   »   ku Raweya fermanî 2

90 [üheksakümmend]

Käskiv kõneviis 2

Käskiv kõneviis 2

90 [not]

Raweya fermanî 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kurdi (kurmandži) Mängi Rohkem
Raseeri ennast! T--ş --! T___ b__ T-a- b-! -------- Traş be! 0
Pese ennast! X----işo! X__ b____ X-e b-ş-! --------- Xwe bişo! 0
Kammi ennast! P--ê -we şe---! P___ x__ ş_ k__ P-r- x-e ş- k-! --------------- Porê xwe şe ke! 0
Helista! Helistage! Telef----i-------e--n- h-lde! T______ b____ T_______ h_____ T-l-f-n b-k-! T-l-f-n- h-l-e- ----------------------------- Telefon bike! Telefonê hilde! 0
Alusta! Alustage! D--- -ê --!-De-t p- ---in! D___ p_ k__ D___ p_ b_____ D-s- p- k-! D-s- p- b-k-n- -------------------------- Dest pê ke! Dest pê bikin! 0
Lõpeta! Lõpetage! Berd-- B-r---! B_____ B______ B-r-e- B-r-i-! -------------- Berde! Berdin! 0
Jäta see! Jätke see! B--e!--i-i-! B____ b_____ B-k-! b-k-n- ------------ Bike! bikin! 0
Ütle seda! Öelge seda! Bê--- B-j--! B____ B_____ B-j-! B-j-n- ------------ Bêje! Bêjin! 0
Osta see! Ostke see! V--b--ir---V--b-k---n! V_ b______ V_ b_______ V- b-k-r-! V- b-k-r-n- ---------------------- Vê bikire! Vê bikirin! 0
Ära ole kunagi valelik! Q-t------g------! Q__ n______ n____ Q-t n-r-t-o n-b-! ----------------- Qet neratgo nebe! 0
Ära ole kunagi häbematu! Q---bêa- -e-e! Q__ b___ n____ Q-t b-a- n-b-! -------------- Qet bêar nebe! 0
Ära ole kunagi ebaviisakas! Q-t--ê--- -ebe! Q__ b____ n____ Q-t b-r-z n-b-! --------------- Qet bêrêz nebe! 0
Ole alati aus! He---- ra-- -i-e! H_____ r___ b____ H-r-i- r-s- b-b-! ----------------- Hertim rast bibe! 0
Ole alati sõbralik! Her--m di---rm -e! H_____ d______ b__ H-r-i- d-l-e-m b-! ------------------ Hertim dilgerm be! 0
Ole alati viisakas! He--im --r----e! H_____ n____ b__ H-r-i- n-r-n b-! ---------------- Hertim narîn be! 0
Jõudke turvaliselt koju! B---ax-û si-a---- --gihî-i--m-lê! B_ s__ û s_______ b________ m____ B- s-x û s-l-m-t- b-g-h-j-n m-l-! --------------------------------- Bi sax û silametî bigihîjin malê! 0
Olge hästi ettevaatlikud! J--h-y-x-e h----! J_ h__ x__ h_____ J- h-y x-e h-b-n- ----------------- Ji hay xwe hebin! 0
Külastage meid varsti jälle! De-e-- --zd-----d-n ser------- ---i-! D_____ n____ c_____ s___ l_ m_ b_____ D-m-k- n-z-e c-r-i- s-r- l- m- b-d-n- ------------------------------------- Demeke nêzde cardin serî li me bidin! 0

Beebid suudavad grammatika reegleid õppida

Lapsed kasvavad väga kiiresti suureks. Lisaks sellele nad ka õpivad väga kiiresti. Pole veel teada, kuidas lapsed õpivad. Õppimisprotsess toimub automaatselt. Lapsed ei märka, et nad õpivad. Siiski on nad igapäevaga aina rohkem võimelised omandama. See kehtib ka keele kohta. Beebi esimestel kuudel on laps võimeline vaid nutma. Mõne kuuga suudab ta öelda juba lühemaid sõnu. Neist sõnadest saavad peagi laused. Lõpuks räägib laps oma emakeeles. Kahjuks ei käis see täiskasvanutel nii lihtsalt. Neil on õppimiseks vaja raamatuid ja muid materjale. Ainult nii suudavad nad õppida näiteks grammatika reegleid. Beebid aga õpivad grammatikat juba neljakuuselt! Teadlased õpetasid saksa lastele grammatikareegleid. Selle jaoks lasid nad beebidel kuulata itaaliakeelseid lauseid. Antud laused sisaldasid teatud süntaktilise struktuure. Lapsed kuulasid korrektseid lauseid umbes viisteist minutit. Siis mängiti neil uuesti lauseid kuulata. Seekord olid mõned laused aga ebakorrektsed. Lausete kuulamise ajal mõõdeti beebide ajulaineid. Nii uurisid teadlased, kuidas aju neile lausetele reageerib. Lapste aktiivsus muutus lausete ajal! Kuigi nad olid neid lauseid just õppinud, suutsid nad märgata vigaseid lauseid. Loomulikult ei saa laps aru, miks lause vale on. Nad keskenduvad foneetilistele mustritele. Kuid sellest piisab keele õppimiseks - vähemalt beebidele...