Vestmik

et Käskiv kõneviis 2   »   sk Rozkazovací spôsob 2

90 [üheksakümmend]

Käskiv kõneviis 2

Käskiv kõneviis 2

90 [deväťdesiat]

Rozkazovací spôsob 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti slovaki Mängi Rohkem
Raseeri ennast! O--ľ sa! O___ s__ O-o- s-! -------- Ohoľ sa! 0
Pese ennast! U-- s-! U__ s__ U-y s-! ------- Umy sa! 0
Kammi ennast! Uče- s-! U___ s__ U-e- s-! -------- Učeš sa! 0
Helista! Helistage! Za--l-j! -av--ajte! Z_______ Z_________ Z-v-l-j- Z-v-l-j-e- ------------------- Zavolaj! Zavolajte! 0
Alusta! Alustage! Z-č-i--Z-čni-e! Z_____ Z_______ Z-č-i- Z-č-i-e- --------------- Začni! Začnite! 0
Lõpeta! Lõpetage! Pr-st-ň! --es-aňt-! P_______ P_________ P-e-t-ň- P-e-t-ň-e- ------------------- Prestaň! Prestaňte! 0
Jäta see! Jätke see! Nech-- -o-------jte t-! N_____ t__ N_______ t__ N-c-a- t-! N-c-a-t- t-! ----------------------- Nechaj to! Nechajte to! 0
Ütle seda! Öelge seda! Po--d- ----Pov---te-t-! P_____ t__ P_______ t__ P-v-d- t-! P-v-d-t- t-! ----------------------- Povedz to! Povedzte to! 0
Osta see! Ostke see! K------ --p-- -o! K__ t__ K____ t__ K-p t-! K-p-e t-! ----------------- Kúp to! Kúpte to! 0
Ära ole kunagi valelik! N--dy---b------es-ný! N____ n____ n________ N-k-y n-b-ď n-č-s-n-! --------------------- Nikdy nebuď nečestný! 0
Ära ole kunagi häbematu! Ni--y--e--ď ---ý! N____ n____ d____ N-k-y n-b-ď d-z-! ----------------- Nikdy nebuď drzý! 0
Ära ole kunagi ebaviisakas! Ni-dy-neb-ď-ne-dv----ý! N____ n____ n__________ N-k-y n-b-ď n-z-v-r-l-! ----------------------- Nikdy nebuď nezdvorilý! 0
Ole alati aus! Vž-- -uď--p--mn-! V___ b__ ú_______ V-d- b-ď ú-r-m-ý- ----------------- Vždy buď úprimný! 0
Ole alati sõbralik! Vž-- bu- ---ý! V___ b__ m____ V-d- b-ď m-l-! -------------- Vždy buď milý! 0
Ole alati viisakas! V-dy ----zdv---lý! V___ b__ z________ V-d- b-ď z-v-r-l-! ------------------ Vždy buď zdvorilý! 0
Jõudke turvaliselt koju! Do-re d---ite-dom--! D____ d______ d_____ D-b-e d-j-i-e d-m-v- -------------------- Dobre dojdite domov! 0
Olge hästi ettevaatlikud! Dáva-t- -----ba pozo-! D______ n_ s___ p_____ D-v-j-e n- s-b- p-z-r- ---------------------- Dávajte na seba pozor! 0
Külastage meid varsti jälle! Č------ nás -päť --v-t-v-e! Č______ n__ o___ n_________ Č-s-o-o n-s o-ä- n-v-t-v-e- --------------------------- Čoskoro nás opäť navštívte! 0

Beebid suudavad grammatika reegleid õppida

Lapsed kasvavad väga kiiresti suureks. Lisaks sellele nad ka õpivad väga kiiresti. Pole veel teada, kuidas lapsed õpivad. Õppimisprotsess toimub automaatselt. Lapsed ei märka, et nad õpivad. Siiski on nad igapäevaga aina rohkem võimelised omandama. See kehtib ka keele kohta. Beebi esimestel kuudel on laps võimeline vaid nutma. Mõne kuuga suudab ta öelda juba lühemaid sõnu. Neist sõnadest saavad peagi laused. Lõpuks räägib laps oma emakeeles. Kahjuks ei käis see täiskasvanutel nii lihtsalt. Neil on õppimiseks vaja raamatuid ja muid materjale. Ainult nii suudavad nad õppida näiteks grammatika reegleid. Beebid aga õpivad grammatikat juba neljakuuselt! Teadlased õpetasid saksa lastele grammatikareegleid. Selle jaoks lasid nad beebidel kuulata itaaliakeelseid lauseid. Antud laused sisaldasid teatud süntaktilise struktuure. Lapsed kuulasid korrektseid lauseid umbes viisteist minutit. Siis mängiti neil uuesti lauseid kuulata. Seekord olid mõned laused aga ebakorrektsed. Lausete kuulamise ajal mõõdeti beebide ajulaineid. Nii uurisid teadlased, kuidas aju neile lausetele reageerib. Lapste aktiivsus muutus lausete ajal! Kuigi nad olid neid lauseid just õppinud, suutsid nad märgata vigaseid lauseid. Loomulikult ei saa laps aru, miks lause vale on. Nad keskenduvad foneetilistele mustritele. Kuid sellest piisab keele õppimiseks - vähemalt beebidele...