Sõnavara

et Linn   »   ad къалэ

lennujaam

аэропорт

aèroport
lennujaam
elumaja

зыщыпсэухэрэ ун

zyŝypsèuhèrè un
elumaja
pank

тетIысхьапIэ

tetIysh’apIè
pank
suurlinn

къэлэ ин, къэлэшхо

k’’èlè in, k’’èlèšho
suurlinn
jalgrattatee

кушъхьэфэчъэ гъогу

kuš’’h’èfèč’’è g’’ogu
jalgrattatee
paadisadam

къухьэуцупI

k’’uh’èucupI
paadisadam
pealinn

къэлэ шъхьаI

k’’èlè š’’h’aI
pealinn
kellamäng

одыджын жъгъыу

odydžyn ž’’g’’yu
kellamäng
surnuaed

къэхалъ

k’’èhal’’
surnuaed
kino

кинотеатр

kinoteatr
kino
linn

къалэ

k’’alè
linn
linnaplaan

къалэм икарт

k’’alèm ikart
linnaplaan
kuritegevus

бзэджэшIагъэ

bzèdžèšIag’’è
kuritegevus
meeleavaldus

демонстрацие

demonstracie
meeleavaldus
mess

ермэлыкъ

ermèlyk’’
mess
tuletõrjesalk

мэшIогъэкIосэ куп

mèšIog’’èkIosè kup
tuletõrjesalk
purskkaev

фонтан

fontan
purskkaev
prügi

хэкIы

hèkIy
prügi
sadam

къухьэуцупI

k’’uh’èucupI
sadam
hotell

хьакIэщ

h’akIèŝ
hotell
hüdrant

гидрант

gidrant
hüdrant
embleem

зыгъэгъуазэрэр

zyg’’èg’’uazèrèr
embleem
postkast

почтэ ящык

počtè jaŝyk
postkast
naabrus

зэгъунэгъу

zèg’’unèg’’u
naabrus
neoonvalgustus

неон остыгъ

neon ostyg’’
neoonvalgustus
ööklubi

чэщ клуб

čèŝ klub
ööklubi
vanalinn

къэлэжъ

k’’èlèž’’
vanalinn
ooper

опер

oper
ooper
park

парк

park
park
pargipink

паркым дэт тетIысхьапI

parkym dèt tetIysh’apI
pargipink
parkla

уцупIэ чIыпI

ucupIè čIypI
parkla
telefoniputka

телефон будк

telefon budk
telefoniputka
sihtnumber

почтэ индекс

počtè indeks
sihtnumber
vangla

хьапс

h’aps
vangla
kõrts

пивэшъуапI

pivèš’’uapI
kõrts
vaatamisväärsused

мэхьанэ зиIэ чIыпIэхэр

mèh’anè ziIè čIypIèhèr
vaatamisväärsused
siluett

горизонт, нэплъэгъу

gorizont, nèpl’’èg’’u
siluett
tänavalatern

гъогу къэгъэнэф, урам остыгъ

g’’ogu k’’èg’’ènèf, uram ostyg’’
tänavalatern
turismibüroo

турис бюро, IофшIапI

turis bjuro, IofšIapI
turismibüroo
torn

башн, чэшъан

bašn, čèš’’an
torn
tunnel

туннель

tunnel’
tunnel
sõiduk

зэрэзэращэрэ средств

zèrèzèraŝèrè sredstv
sõiduk
küla

къуаджэ

k’’uadžè
küla
veetorn

псырыкIо башн, чэшъан

psyrykIo bašn, čèš’’an
veetorn