Lauseita

fi Koulussa   »   uz Maktabda

4 [neljä]

Koulussa

Koulussa

4 [tort]

Maktabda

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi uzbekki Toista Lisää
Missä me olemme? B-- h-zi----y-r--miz? B__ h____ q__________ B-z h-z-r q-y-r-a-i-? --------------------- Biz hozir qayerdamiz? 0
Olemme koulussa. Bi- ----ab-a---. B__ m___________ B-z m-k-a-d-m-z- ---------------- Biz maktabdamiz. 0
Meillä on opetusta. Bi-da s-n- -o-. B____ s___ b___ B-z-a s-n- b-r- --------------- Bizda sinf bor. 0
Nämä ovat oppilaat. Bu-------a--l--. B____ t_________ B-l-r t-l-b-l-r- ---------------- Bular talabalar. 0
Tämä on opettaja. B----i-uv-h-. B_ o_________ B- o-i-u-c-i- ------------- Bu oqituvchi. 0
Tämä on luokka. B---inf. B_ s____ B- s-n-. -------- Bu sinf. 0
Mitä me teemme? B---n-ma qi---iz? B__ n___ q_______ B-z n-m- q-l-m-z- ----------------- Biz nima qilamiz? 0
Me opiskelemme. B-z-o-g-na--z. B__ o_________ B-z o-g-n-m-z- -------------- Biz organamiz. 0
Me opiskelemme uutta kieltä. Biz-t----rg--am--. B__ t__ o_________ B-z t-l o-g-n-m-z- ------------------ Biz til organamiz. 0
Minä opiskelen englantia. Men--n--iz-til-n- orga----n. M__ i_____ t_____ o_________ M-n i-g-i- t-l-n- o-g-n-m-n- ---------------------------- Men ingliz tilini organaman. 0
Sinä opiskelet espanjaa. s-z-------til--- -rga-a--z s__ i____ t_____ o________ s-z i-p-n t-l-n- o-g-n-s-z -------------------------- siz ispan tilini organasiz 0
Hän opiskelee saksaa. Nemis--ili---organm-qd-. N____ t_____ o__________ N-m-s t-l-n- o-g-n-o-d-. ------------------------ Nemis tilini organmoqda. 0
Me opiskelemme ranskaa. Bi- -ran--u--t-lini o-gan-a-mi-. B__ f_______ t_____ o___________ B-z f-a-t-u- t-l-n- o-g-n-a-m-z- -------------------------------- Biz frantsuz tilini organyapmiz. 0
Te opiskelette italiaa. Si--i---yancha ---anasi-. S__ i_________ o_________ S-z i-a-y-n-h- o-g-n-s-z- ------------------------- Siz italyancha organasiz. 0
He opiskelevat venäjää. Si-------ili-- ----na-i-. S__ r__ t_____ o_________ S-z r-s t-l-n- o-g-n-s-z- ------------------------- Siz rus tilini organasiz. 0
Kielten oppiminen on kiinnostavaa. T----r---o-ga-ish--i-i-ar-i. T_______ o_______ q_________ T-l-a-n- o-g-n-s- q-z-q-r-i- ---------------------------- Tillarni organish qiziqarli. 0
Me haluamme ymmärtää ihmisiä. Biz-o--ml--n---ushunis----x-hlay---. B__ o________ t__________ x_________ B-z o-a-l-r-i t-s-u-i-h-i x-h-a-m-z- ------------------------------------ Biz odamlarni tushunishni xohlaymiz. 0
Me haluamme puhua ihmisten kanssa. Bi- -d-m-ar--i-an -ap-ash--q-h-mi-. B__ o______ b____ g________________ B-z o-a-l-r b-l-n g-p-a-h-o-c-i-i-. ----------------------------------- Biz odamlar bilan gaplashmoqchimiz. 0

Äidinkielen päivä

Rakastatko äidinkieltäsi? Sitten sinun pitäisi juhlia sitä tulevaisuudessakin! Ja aina helmikuun 21. päivänä! Se on kansainvälinen äidinkielen päivä. Sitä on juhlittu vuosittain vuodesta 2000 lähtien. UNESCO perusti päivän. UNESCO on Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) järjestö. Se huolehtii tieteestä, koulutuksesta ja kulttuurista. UNESCO pyrkii suojelemaan ihmiskunnan kulttuuriperintöä. Kieletkin ovat kulttuuriperintöä. Siksi niitä pitää suojella, vaalia ja edistää. Kielellistä moninaisuutta juhlistetaan helmikuun 21. päivänä. Arvioiden mukaan maailmassa on 6 000-7 000 kieltä. Puolta niistä uhkaa kuitenkin häviäminen. Joka toinen viikko yksi kieli katoaa ikuisiksi ajoiksi. Kuitenkin jokainen kieli on valtava määrä tietämystä. Kansakunnan tietämys on koottu sen kieliin. Kansakunnan historia heijastuu sen kielestä. Kokemukset ja perinteet siirtyvät kielen välityksellä. Sen vuoksi äidinkieli on osa jokaista kansallista identiteettiä. Kun kieli kuolee, menetetään enemmän kuin vain sanoja. Kaikkea tätä aiotaan juhlistaa helmikuun 21. päivänä. Ihmisten pitäisi ymmärtää kielten merkitys. Heidän pitäisi myös ajatella, mitä he voivat tehdä kielten suojelemiseksi. Osoita siis, että kielesi on sinulle tärkeä! Voisitko ehkä leipoa sen kakkuun? Ja laittaa sen päälle sievän kuorrutuksen ja siihen tekstiä. Äidinkielelläsi tietysti!