Lauseita

fi Diskossa   »   ps په ډیسکو کې

46 [neljäkymmentäkuusi]

Diskossa

Diskossa

46 [ شپږ څلویښت ]

46 [ شپږ څلویښت ]

په ډیسکو کې

[په ډیسکو کې]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi pashto Toista Lisää
Onko tämä paikka vapaa? ا-ا ---ه ځ-ی -ال- د-؟ ا__ د___ ځ__ خ___ د__ ا-ا د-ت- ځ-ی خ-ل- د-؟ --------------------- ایا دلته ځای خالی ده؟ 0
ā-ā---ta--zā- ---y -a ā__ d___ d___ ǩ___ d_ ā-ā d-t- d-ā- ǩ-l- d- --------------------- āyā dlta dzāy ǩāly da
Voinko istua teidän seuraanne? ای- زه--تاس- څ-- ت---ښ---؟ ا__ ز_ س____ څ__ ت_ ک_____ ا-ا ز- س-ا-و څ-ګ ت- ک-ې-م- -------------------------- ایا زه ستاسو څنګ ته کښېنم؟ 0
ā-ā-za-s--so --------kǩ-nm ā__ z_ s____ t___ t_ k____ ā-ā z- s-ā-o t-n- t- k-ê-m -------------------------- āyā za stāso tsng ta kǩênm
Mielelläni. پ--خ--ه. پ_ خ____ پ- خ-ښ-. -------- په خوښه. 0
په-خ-ښه. پ_ خ____ پ- خ-ښ-. -------- په خوښه.
Mitä pidätte musiikista? موس--------ن----وښ- د-؟ م_____ م_ څ___ خ___ د__ م-س-ق- م- څ-ګ- خ-ښ- د-؟ ----------------------- موسیقي مو څنګه خوښه ده؟ 0
م-س-قي-م- څن-ه خو-- --؟ م_____ م_ څ___ خ___ د__ م-س-ق- م- څ-ګ- خ-ښ- د-؟ ----------------------- موسیقي مو څنګه خوښه ده؟
Vähän liian kovaa. یو--ه -یر -وړ. ی_ څ_ ډ__ ل___ ی- څ- ډ-ر ل-ړ- -------------- یو څه ډیر لوړ. 0
یو څ----- ---. ی_ څ_ ډ__ ل___ ی- څ- ډ-ر ل-ړ- -------------- یو څه ډیر لوړ.
Mutta bändi soittaa ihan hyvin. م-- -- --نڈ-----یو--- و-اند- -و-. م__ د_ ب___ ښ_ م_____ و_____ ک___ م-ر د- ب-ن- ښ- م-و-ی- و-ا-د- ک-ی- --------------------------------- مګر دا بینڈ ښه میوزیک وړاندې کوی. 0
mg---ā-b-- -a--y--yk---ān-- k-y m__ d_ b__ ǩ_ m_____ o_____ k__ m-r d- b-n ǩ- m-o-y- o-ā-d- k-y ------------------------------- mgr dā byn ǩa myozyk oṟāndê koy
Oletteko usein täällä? ا-- تا-- ا-ثر -ل-ه ی-؟ ا__ ت___ ا___ د___ ی__ ا-ا ت-س- ا-ث- د-ت- ی-؟ ---------------------- ایا تاسو اکثر دلته یې؟ 0
ā-ā-tā-- --sr-dl---yê ā__ t___ ā___ d___ y_ ā-ā t-s- ā-s- d-t- y- --------------------- āyā tāso āksr dlta yê
En, tämä on ensimmäinen kerta. نه، دا ل-مړ- -ل---. ن__ د_ ل____ ځ_ د__ ن-، د- ل-م-ی ځ- د-. ------------------- نه، دا لومړی ځل دی. 0
ن-، ---لو-ړی-ځ----. ن__ د_ ل____ ځ_ د__ ن-، د- ل-م-ی ځ- د-. ------------------- نه، دا لومړی ځل دی.
En ole ollut täällä ikinä. زه----کل--دل----ه ---ر---ی. ز_ ه_____ د___ ن_ ی_ ر_____ ز- ه-څ-ل- د-ت- ن- ی- ر-غ-ی- --------------------------- زه هیڅکله دلته نه یم راغلی. 0
زه---څک---د--- ----م---غ--. ز_ ه_____ د___ ن_ ی_ ر_____ ز- ه-څ-ل- د-ت- ن- ی- ر-غ-ی- --------------------------- زه هیڅکله دلته نه یم راغلی.
Tanssitteko? ایا ت--و -و--- ر-- --ړ-؟ ا__ ت___ غ____ ر__ و____ ا-ا ت-س- غ-ا-ئ ر-ص و-ړ-؟ ------------------------ ایا تاسو غواړئ رقص وکړئ؟ 0
āy- -ās--ǧ-āṟ-rks-o-ṟ ā__ t___ ǧ___ r__ o__ ā-ā t-s- ǧ-ā- r-s o-ṟ --------------------- āyā tāso ǧoāṟ rks okṟ
Ehkä myöhemmin. شا-د--ر-سته. ش___ و______ ش-ی- و-و-ت-. ------------ شاید وروسته. 0
شای--وروس--. ش___ و______ ش-ی- و-و-ت-. ------------ شاید وروسته.
En osaa tanssia niin hyvin. زه---مره-ښ- -ق--ن-م کولی. ز_ د____ ښ_ ر__ ن__ ک____ ز- د-م-ه ښ- ر-ص ن-م ک-ل-. ------------------------- زه دومره ښه رقص نشم کولی. 0
za-d-mr- -a-r-s -------y z_ d____ ǩ_ r__ n__ k___ z- d-m-a ǩ- r-s n-m k-l- ------------------------ za domra ǩa rks nšm koly
Se on ihan helppoa. دا--و----ن- --. د_ خ_ ا____ د__ د- خ- ا-ا-ه د-. --------------- دا خو اسانه ده. 0
d- ǩo--s-na--a d_ ǩ_ ā____ d_ d- ǩ- ā-ā-a d- -------------- dā ǩo āsāna da
Näytän teille. زه ------و ته--ښیم. ز_ ب_ ت___ ت_ و____ ز- ب- ت-س- ت- و-ی-. ------------------- زه به تاسو ته وښیم. 0
زه--ه ت--و-ت--وښ-م. ز_ ب_ ت___ ت_ و____ ز- ب- ت-س- ت- و-ی-. ------------------- زه به تاسو ته وښیم.
Ei, mieluummin joskus toiste. نه،-ب-------ه. ن__ ب_ و__ ښ__ ن-، ب- و-ت ښ-. -------------- نه، بل وخت ښه. 0
نه،--ل-و----ه. ن__ ب_ و__ ښ__ ن-، ب- و-ت ښ-. -------------- نه، بل وخت ښه.
Odotatteko jotakuta? ایا ت-سو-د-یو چ---ه -مه-ی-ست؟ ا__ ت___ د ی_ چ_ پ_ ت__ ی____ ا-ا ت-س- د ی- چ- پ- ت-ه ی-س-؟ ----------------------------- ایا تاسو د یو چا په تمه یاست؟ 0
ا---ت-س- - ----ا--- تمه--اس-؟ ا__ ت___ د ی_ چ_ پ_ ت__ ی____ ا-ا ت-س- د ی- چ- پ- ت-ه ی-س-؟ ----------------------------- ایا تاسو د یو چا په تمه یاست؟
Kyllä, poikaystävääni. ه-،-ز-ا-مل-ري-ت-. ه__ ز__ م____ ت__ ه-، ز-ا م-ګ-ي ت-. ----------------- هو، زما ملګري ته. 0
هو- -ما-مل-ر- -ه. ه__ ز__ م____ ت__ ه-، ز-ا م-ګ-ي ت-. ----------------- هو، زما ملګري ته.
Tuolta hän tuleekin! ه-ه-هلته راځ-! ه__ ه___ ر____ ه-ه ه-ت- ر-ځ-! -------------- هغه هلته راځي! 0
هغ---ل---ر-ځ-! ه__ ه___ ر____ ه-ه ه-ت- ر-ځ-! -------------- هغه هلته راځي!

Perintötekijät vaikuttavat kieleen

Puhumamme kieli riippuu syntyperästämme. Mutta perintötekijätkin ovat vastuussa kielestämme. Skotlantilaiset tutkijat ovat tulleet tähän johtopäätökseen. He tutkivat englannin ja kiinan välisiä eroja. Samalla he löysivät, että perintötekijöilläkin on oma rooli. Perintötekijät nimittäin vaikuttavat aivojemme kehitykseen. Toisin sanoen ne muovaavat aivojemme rakenteita. Sen perusteella määräytyy kykymme oppia kieliä. Kahden perintötekijän geenimuunnokset ovat siinä määrääviä. Jos jotakin tiettyä geenimuunnosta on vähän, kehittyy toonikieliä. Toonikieliä puhuvat siis ihmiset, joilla ei ole näitä geenimuunnoksia. Toonikielissä sanojen merkitys perustuu äänteiden sävelkorkoon. Esimerkiksi kiina luetaan toonikieliin. Jos tämä geenimuunnos on hallitseva, syntyy kuitenkin muita kieliä. Englanti ei ole toonikieli. Tämän geenin muunnokset eivät jakaudu tasaisesti. Se tarkoittaa, että ne esiintyvät vaihtelevasti maailmassa. Kielet pysyvät elossa vain, jos ne siirtyvät seuraavalle sukupolvelle. Se on mahdollista, jos lapset kykenevät matkimaan vanhempiensa kieltä. Eli heidän pitää kyetä oppimaan kieli hyvin. Vain siinä tapauksessa se siirtyy sukupolvelta toiselle. Vanhempi geenimuunnos on se, joka edistää toonikieliä. Siksi menneisyydessä oli todennäköisesti nykyistä enemmän toonikieliä. Mutta geneettisten osatekijöiden merkitystä ei pitäisi liioitella. Ne voivat vain auttaa kielten kehityksen selittämisessä. Ei ole olemassa yhtä perintötekijää englannin tai kiinan kielelle. Kuka tahansa voi oppia minkä tahansa kielen. Et tarvitse sitä varten geenejä, vaan sen sijaan uteliaisuutta ja itsekuria!