Lauseita

fi Pankissa   »   tr Bankada

60 [kuusikymmentä]

Pankissa

Pankissa

60 [altmış]

Bankada

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi turkki Toista Lisää
Haluan avata tilin. B-r h-s-p-a-t---ak -stiyo-u-. B__ h____ a_______ i_________ B-r h-s-p a-t-r-a- i-t-y-r-m- ----------------------------- Bir hesap açtırmak istiyorum. 0
Tässä on passini. İ------sapo--u-. İ___ p__________ İ-t- p-s-p-r-u-. ---------------- İşte pasaportum. 0
Ja tässä on osoitteeni. V---şte--dre-im. V_ i___ a_______ V- i-t- a-r-s-m- ---------------- Ve işte adresim. 0
Haluan tallettaa rahaa tililleni. Hes-bıma -ar---atırm-k-i--iy--u-. H_______ p___ y_______ i_________ H-s-b-m- p-r- y-t-r-a- i-t-y-r-m- --------------------------------- Hesabıma para yatırmak istiyorum. 0
Haluan nostaa rahaa tililtäni. H-s-b-m-an--------km-k-i-t-----m. H_________ p___ ç_____ i_________ H-s-b-m-a- p-r- ç-k-e- i-t-y-r-m- --------------------------------- Hesabımdan para çekmek istiyorum. 0
Haluan hakea tiliotteeni. He--- -kstr-l--i-i------ ---iy--u-. H____ e___________ a____ i_________ H-s-p e-s-r-l-r-n- a-m-k i-t-y-r-m- ----------------------------------- Hesap ekstrelerini almak istiyorum. 0
Haluan lunastaa matkasekin. S--a-a-----i-bo--u-m---istiy--u-. S______ ç___ b________ i_________ S-y-h-t ç-k- b-z-u-m-k i-t-y-r-m- --------------------------------- Seyahat çeki bozdurmak istiyorum. 0
Kuinka korkeat ovat maksut? Masr-fla-ı-n--k-d--? M_________ n_ k_____ M-s-a-l-r- n- k-d-r- -------------------- Masrafları ne kadar? 0
Mihin minun pitää allekirjoittaa? N---y- ---ala--- --r-ki---? N_____ i________ g_________ N-r-y- i-z-l-m-m g-r-k-y-r- --------------------------- Nereyi imzalamam gerekiyor? 0
Minä odotan pankkisiirtoa Saksasta. Al-anya’d---b-r --v-----e--i-o-u-. A__________ b__ h_____ b__________ A-m-n-a-d-n b-r h-v-l- b-k-i-o-u-. ---------------------------------- Almanya’dan bir havale bekliyorum. 0
Tässä on tilinumeroni. He-a--n-m---- bu----. H____ n______ b______ H-s-p n-m-r-m b-r-d-. --------------------- Hesap numaram burada. 0
Ovatko rahat saapuneet? P--- ----i mi? P___ g____ m__ P-r- g-l-i m-? -------------- Para geldi mi? 0
Minä tahtoisin vaihtaa nämä rahat. Bu ---ay- b----r--- i-tiy-rum. B_ p_____ b________ i_________ B- p-r-y- b-z-u-m-k i-t-y-r-m- ------------------------------ Bu parayı bozdurmak istiyorum. 0
Minä tarvitsen US-dollareita. A-e-ik-n d-----na-i-tiy---m v-r. A_______ d_______ i________ v___ A-e-i-a- d-l-r-n- i-t-y-c-m v-r- -------------------------------- Amerikan dolarına ihtiyacım var. 0
Antaisitteko minulle pieniä seteleitä? Lü-f-n b--a--ü-ü--bankn-tl---v-r-ni-. L_____ b___ k____ b_________ v_______ L-t-e- b-n- k-ç-k b-n-n-t-a- v-r-n-z- ------------------------------------- Lütfen bana küçük banknotlar veriniz. 0
Onko täällä pankkiautomaattia? Bu-ada b---p--a -----e-i-var-mı? B_____ b__ p___ m_______ v__ m__ B-r-d- b-r p-r- m-k-n-s- v-r m-? -------------------------------- Burada bir para makinesi var mı? 0
Kuinka paljon rahaa voi nostaa? Ne----a- p--a---k-----l-r? N_ k____ p___ ç___________ N- k-d-r p-r- ç-k-l-b-l-r- -------------------------- Ne kadar para çekilebilir? 0
Mitä luottokortteja täällä voi käyttää? Han---kr-d--k--tla-ı --l--n-labili-? H____ k____ k_______ k______________ H-n-i k-e-i k-r-l-r- k-l-a-ı-a-i-i-? ------------------------------------ Hangi kredi kartları kullanılabilir? 0

Onko olemassa universaali kielioppi?

Kun opimme kielen, opimme myös sen kieliopin. Kun lapset oppivat äidinkielensä, se tapahtuu automaattisesti. He eivät huomaa, että heidän aivonsa oppivat erilaisia sääntöjä. Siitä huolimatta he oppivat äidinkielensä oikein alusta asti. Koska on paljon erilaisia kieliä, on myös monia kielioppijärjestelmiä. Mutta onko olemassa universaalia kielioppia? Tiedemiehet ovat tutkineet tätä kauan. Uudet tutkimukset voivat antaa vastauksen. Aivotutkijat ovat nimittäin tehneet mielenkiintoisen löydön. He laittoivat koehenkilöt opiskelemaan kielioppisääntöjä. Koehenkilöt olivat kielikoulun oppilaita. He opiskelivat japania tai italiaa. Puolet kielioppisäännöistä oli täysin keksittyjä. Koehenkilöt eivät kuitenkaan tienneet siitä. Opiskelijoille annettiin opiskelun jälkeen lauseita. Heidän piti arvioida, olivatko lauseet oikein. Samaan aikaan kun he käsittelivät lauseita, heidän aivojaan analysoitiin. Toisin sanoen tutkijat mittasivat aivojen aktiivisuutta. Tällä tavoin he saattoivat tutkia, miten aivot reagoivat lauseisiin. Näyttää siltä, että aivomme tunnistavat kieliopin! Puhetta muodostettaessa tietyt aivojen alueet ovat aktiivisia. Brocan alue on yksi niistä. Se on isoaivojen vasemmassa aivolohkossa. Kun opiskelijoilla oli edessään aitoja kielioppisääntöjä, se oli hyvin aktiivinen. Kun he taas katsoivat keksittyjä sääntöjä, aktiivisuus pieneni merkittävästi. Voi siis olla, että kaikilla kielioppijärjestelmillä on sama perusta. Silloin ne kaikki noudattaisivat samoja periaatteita. Ja nämä periaatteet olisivat meissä synnynnäisiä…