Lauseita

fi Kysyä 1   »   ha Asking questions 1

62 [kuusikymmentäkaksi]

Kysyä 1

Kysyä 1

62 [sittin da biyu]

Asking questions 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi hausa Toista Lisää
opiskella don --yi don koyi d-n k-y- -------- don koyi 0
Opiskelevatko oppilaat paljon? D-li-ai--una ko---da --wa? Dalibai suna koyo da yawa? D-l-b-i s-n- k-y- d- y-w-? -------------------------- Dalibai suna koyo da yawa? 0
Eivät, he opiskelevat vähän. Aa-------ko---k-dan. Aa, suna koyo kadan. A-, s-n- k-y- k-d-n- -------------------- Aa, suna koyo kadan. 0
kysyä t-m---a tambaya t-m-a-a ------- tambaya 0
Kysyttekö te usein opettajalta? Kuna y-wan---mb-y-- ma---? Kuna yawan tambayar malam? K-n- y-w-n t-m-a-a- m-l-m- -------------------------- Kuna yawan tambayar malam? 0
Ei, en kysy opettajalta usein. A----a----y--an-------ars-. Aa, ba na yawan tambayarsa. A-, b- n- y-w-n t-m-a-a-s-. --------------------------- Aa, ba na yawan tambayarsa. 0
vastata a--a amsa a-s- ---- amsa 0
Vastatkaa, kiitos. D--f---n -a-- -m--. Da fatan za a amsa. D- f-t-n z- a a-s-. ------------------- Da fatan za a amsa. 0
Minä vastaan. Za--a-s-. Zan amsa. Z-n a-s-. --------- Zan amsa. 0
työskennellä a--i aiki a-k- ---- aiki 0
Työskenteleekö hän juuri? Y-n-- -an--a---? Yanzu yana aiki? Y-n-u y-n- a-k-? ---------------- Yanzu yana aiki? 0
Kyllä, hän työskentelee juuri. Ee----n--a--i --n-u. Ee, yana aiki yanzu. E-, y-n- a-k- y-n-u- -------------------- Ee, yana aiki yanzu. 0
tulla -o zo z- -- zo 0
Tuletteko te? Zo? Zo? Z-? --- Zo? 0
Kyllä, tulemme kohta. Ee---a -u -a----e - -an. Ee, za mu kasance a can. E-, z- m- k-s-n-e a c-n- ------------------------ Ee, za mu kasance a can. 0
asua za-a zama z-m- ---- zama 0
Asutteko te Berliinissä? Kun--za-n- a-Berl--? Kuna zaune a Berlin? K-n- z-u-e a B-r-i-? -------------------- Kuna zaune a Berlin? 0
Kyllä, asun Berliinissä. Ee--in- z-un--a-B-r---. Ee, ina zaune a Berlin. E-, i-a z-u-e a B-r-i-. ----------------------- Ee, ina zaune a Berlin. 0

Jos haluaa puhua, pitää kirjoittaa!

Vieraiden kielten oppiminen ei ole aina helppoa. Kielenopiskelijoista voi tuntua ensin alkuun, että puhuminen on vaikeaa. Monilla ei ole rohkeutta sanoa lauseita uudella kielellä. He pelkäävät liikaa tekevänsä virheitä. Tällaisille opiskelijoille kirjoittaminen saattaa olla ratkaisu. Jos haluaa puhua hyvin, pitää kirjoittaa niin paljon kuin mahdollista! Kirjoittaminen auttaa meitä sopeutumaan uuteen kieleen. Tähän on monta syytä. Kirjoittaminen on erilaista kuin puhuminen. Se on paljon monimutkaisempi prosessi. Käytämme kirjoittaessamme enemmän aikaa sanojen valintaan. Tehdessämme sitä aivomme työskentelevät intensiivisemmin uuden kielen parissa. Olemme kirjoittaessamme myös paljon rentoutuneempia. Kukaan ei odota vastausta. Niinpä me voitamme hitaasti kielen pelkomme. Sen lisäksi kirjoittaminen edistää luovuutta. Tunnemme olomme vapaammaksi ja leikittelemme enemmän uudella kielellä. Kirjoittaminen antaa meille myös enemmän aikaa kuin puhuminen. Ja se auttaa aivojamme! Kirjoittamisen suurin etu on kuitenkin se, että se on persoonatonta. Se tarkoittaa, että voimme tutkia tarkkaan, mitä olemme sanoneet. Näemme kaiken selvästi edessämme. Tällä tavoin voimme korjata virheemme itse ja oppia tehdessämme sen. Se, mitä kirjoitat uudella kielellä, ei teoriassa ole tärkeää. On tärkeää muotoilla kirjoitettuja lauseita säännöllisesti. Jos haluat harjoitella, voit etsiä kirjeenvaihtoystävän ulkomailta. Sitten sinun pitäisi joskus tavata hänet. Huomaat, että puhuminen on nyt paljon helpompaa!