Lauseita

fi Kysyä 1   »   lv Uzdot jautājumus 1

62 [kuusikymmentäkaksi]

Kysyä 1

Kysyä 1

62 [sešdesmit divi]

Uzdot jautājumus 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi latvia Toista Lisää
opiskella mā--ti-s m_______ m-c-t-e- -------- mācīties 0
Opiskelevatko oppilaat paljon? V-i-skol-n--m---s--aud-? V__ s______ m____ d_____ V-i s-o-ē-i m-c-s d-u-z- ------------------------ Vai skolēni mācās daudz? 0
Eivät, he opiskelevat vähän. Nē,-v----mā-ā- maz. N__ v___ m____ m___ N-, v-ņ- m-c-s m-z- ------------------- Nē, viņi mācās maz. 0
kysyä jaut-t j_____ j-u-ā- ------ jautāt 0
Kysyttekö te usein opettajalta? V-----s -i--i--autā--t-s-ol---jam? V__ J__ b____ j_______ s__________ V-i J-s b-e-i j-u-ā-a- s-o-o-ā-a-? ---------------------------------- Vai Jūs bieži jautājat skolotājam? 0
Ei, en kysy opettajalta usein. Nē,-e--viņam ---a------biež-. N__ e_ v____ n________ b_____ N-, e- v-ņ-m n-j-u-ā-u b-e-i- ----------------------------- Nē, es viņam nejautāju bieži. 0
vastata at---dēt a_______ a-b-l-ē- -------- atbildēt 0
Vastatkaa, kiitos. At-ild-e-,-lūd--! A_________ l_____ A-b-l-i-t- l-d-u- ----------------- Atbildiet, lūdzu! 0
Minä vastaan. E- a--i-du. E_ a_______ E- a-b-l-u- ----------- Es atbildu. 0
työskennellä s-r---t s______ s-r-d-t ------- strādāt 0
Työskenteleekö hän juuri? V-- viņš pa--a-k s-r-dā? V__ v___ p______ s______ V-i v-ņ- p-š-a-k s-r-d-? ------------------------ Vai viņš pašlaik strādā? 0
Kyllä, hän työskentelee juuri. Jā, -i-- paš---k ---ād-. J__ v___ p______ s______ J-, v-ņ- p-š-a-k s-r-d-. ------------------------ Jā, viņš pašlaik strādā. 0
tulla n-kt n___ n-k- ---- nākt 0
Tuletteko te? Va- -ū- -ā-siet? V__ J__ n_______ V-i J-s n-k-i-t- ---------------- Vai Jūs nāksiet? 0
Kyllä, tulemme kohta. J-- ----t--īt ------. J__ m__ t____ n______ J-, m-s t-l-t n-k-i-. --------------------- Jā, mēs tūlīt nāksim. 0
asua dz--ot d_____ d-ī-o- ------ dzīvot 0
Asutteko te Berliinissä? V---Jū------oj---Ber-ī-ē? V__ J__ d_______ B_______ V-i J-s d-ī-o-a- B-r-ī-ē- ------------------------- Vai Jūs dzīvojat Berlīnē? 0
Kyllä, asun Berliinissä. Jā, e--d-ī---u Berl--ē. J__ e_ d______ B_______ J-, e- d-ī-o-u B-r-ī-ē- ----------------------- Jā, es dzīvoju Berlīnē. 0

Jos haluaa puhua, pitää kirjoittaa!

Vieraiden kielten oppiminen ei ole aina helppoa. Kielenopiskelijoista voi tuntua ensin alkuun, että puhuminen on vaikeaa. Monilla ei ole rohkeutta sanoa lauseita uudella kielellä. He pelkäävät liikaa tekevänsä virheitä. Tällaisille opiskelijoille kirjoittaminen saattaa olla ratkaisu. Jos haluaa puhua hyvin, pitää kirjoittaa niin paljon kuin mahdollista! Kirjoittaminen auttaa meitä sopeutumaan uuteen kieleen. Tähän on monta syytä. Kirjoittaminen on erilaista kuin puhuminen. Se on paljon monimutkaisempi prosessi. Käytämme kirjoittaessamme enemmän aikaa sanojen valintaan. Tehdessämme sitä aivomme työskentelevät intensiivisemmin uuden kielen parissa. Olemme kirjoittaessamme myös paljon rentoutuneempia. Kukaan ei odota vastausta. Niinpä me voitamme hitaasti kielen pelkomme. Sen lisäksi kirjoittaminen edistää luovuutta. Tunnemme olomme vapaammaksi ja leikittelemme enemmän uudella kielellä. Kirjoittaminen antaa meille myös enemmän aikaa kuin puhuminen. Ja se auttaa aivojamme! Kirjoittamisen suurin etu on kuitenkin se, että se on persoonatonta. Se tarkoittaa, että voimme tutkia tarkkaan, mitä olemme sanoneet. Näemme kaiken selvästi edessämme. Tällä tavoin voimme korjata virheemme itse ja oppia tehdessämme sen. Se, mitä kirjoitat uudella kielellä, ei teoriassa ole tärkeää. On tärkeää muotoilla kirjoitettuja lauseita säännöllisesti. Jos haluat harjoitella, voit etsiä kirjeenvaihtoystävän ulkomailta. Sitten sinun pitäisi joskus tavata hänet. Huomaat, että puhuminen on nyt paljon helpompaa!