Lauseita

fi Kysyä 1   »   uz savollar bering 1

62 [kuusikymmentäkaksi]

Kysyä 1

Kysyä 1

62 [oltmish ikki]

savollar bering 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi uzbekki Toista Lisää
opiskella o------h o_______ o-g-n-s- -------- organish 0
Opiskelevatko oppilaat paljon? Tal---l-- kop-na--an--o-gani-h-dimi? T________ k__ n______ o_____________ T-l-b-l-r k-p n-r-a-i o-g-n-s-a-i-i- ------------------------------------ Talabalar kop narsani organishadimi? 0
Eivät, he opiskelevat vähän. Yoq--ul------in- ------s--di. Y___ u___ o_____ o___________ Y-q- u-a- o-g-n- o-g-n-s-a-i- ----------------------------- Yoq, ular ozgina organishadi. 0
kysyä s-r--g s_____ s-r-n- ------ sorang 0
Kysyttekö te usein opettajalta? Si----i-u-ch------e---e- --r---iz-i? S__ o___________ t______ s__________ S-z o-i-u-c-i-a- t-z-t-z s-r-y-i-m-? ------------------------------------ Siz oqituvchidan tez-tez soraysizmi? 0
Ei, en kysy opettajalta usein. Yoq---en -ndan t-----z --r-ma-m-n. Y___ m__ u____ t______ s__________ Y-q- m-n u-d-n t-z-t-z s-r-m-y-a-. ---------------------------------- Yoq, men undan tez-tez soramayman. 0
vastata j---b----ing j____ b_____ j-v-b b-r-n- ------------ javob bering 0
Vastatkaa, kiitos. I-ti-os-j--ob-b-ring. I______ j____ b______ I-t-m-s j-v-b b-r-n-. --------------------- Iltimos javob bering. 0
Minä vastaan. Me--j-----b---m-n. M__ j____ b_______ M-n j-v-b b-r-m-n- ------------------ Men javob beraman. 0
työskennellä i-h i__ i-h --- ish 0
Työskenteleekö hän juuri? U-h-zir is-la-a---m-? U h____ i____________ U h-z-r i-h-a-a-t-m-? --------------------- U hozir ishlayaptimi? 0
Kyllä, hän työskentelee juuri. Ha- u-h---r -s----ap--. H__ u h____ i__________ H-, u h-z-r i-h-a-a-t-. ----------------------- Ha, u hozir ishlayapti. 0
tulla k-l k__ k-l --- kel 0
Tuletteko te? K-l? K___ K-l- ---- Kel? 0
Kyllä, tulemme kohta. Ha- b---hozi- bo-am-z. H__ b__ h____ b_______ H-, b-z h-z-r b-l-m-z- ---------------------- Ha, biz hozir bolamiz. 0
asua y--hash y______ y-s-a-h ------- yashash 0
Asutteko te Berliinissä? B-r-i-da--as-ay-iz-i? B_______ y___________ B-r-i-d- y-s-a-s-z-i- --------------------- Berlinda yashaysizmi? 0
Kyllä, asun Berliinissä. Ha, m-n-B-r-in-a---shay-an. H__ m__ B_______ y_________ H-, m-n B-r-i-d- y-s-a-m-n- --------------------------- Ha, men Berlinda yashayman. 0

Jos haluaa puhua, pitää kirjoittaa!

Vieraiden kielten oppiminen ei ole aina helppoa. Kielenopiskelijoista voi tuntua ensin alkuun, että puhuminen on vaikeaa. Monilla ei ole rohkeutta sanoa lauseita uudella kielellä. He pelkäävät liikaa tekevänsä virheitä. Tällaisille opiskelijoille kirjoittaminen saattaa olla ratkaisu. Jos haluaa puhua hyvin, pitää kirjoittaa niin paljon kuin mahdollista! Kirjoittaminen auttaa meitä sopeutumaan uuteen kieleen. Tähän on monta syytä. Kirjoittaminen on erilaista kuin puhuminen. Se on paljon monimutkaisempi prosessi. Käytämme kirjoittaessamme enemmän aikaa sanojen valintaan. Tehdessämme sitä aivomme työskentelevät intensiivisemmin uuden kielen parissa. Olemme kirjoittaessamme myös paljon rentoutuneempia. Kukaan ei odota vastausta. Niinpä me voitamme hitaasti kielen pelkomme. Sen lisäksi kirjoittaminen edistää luovuutta. Tunnemme olomme vapaammaksi ja leikittelemme enemmän uudella kielellä. Kirjoittaminen antaa meille myös enemmän aikaa kuin puhuminen. Ja se auttaa aivojamme! Kirjoittamisen suurin etu on kuitenkin se, että se on persoonatonta. Se tarkoittaa, että voimme tutkia tarkkaan, mitä olemme sanoneet. Näemme kaiken selvästi edessämme. Tällä tavoin voimme korjata virheemme itse ja oppia tehdessämme sen. Se, mitä kirjoitat uudella kielellä, ei teoriassa ole tärkeää. On tärkeää muotoilla kirjoitettuja lauseita säännöllisesti. Jos haluat harjoitella, voit etsiä kirjeenvaihtoystävän ulkomailta. Sitten sinun pitäisi joskus tavata hänet. Huomaat, että puhuminen on nyt paljon helpompaa!