Guide de conversation
Chiffres » Hejmar
-
FR
Français
- AR Arabe
- DE Allemand
- EN Anglais (US)
- EN Anglais (UK)
- ES Espagnol
- FR Français
- IT Italien
- JA Japonais
- PT Portugais (PT)
- PT Portugais (BR)
- ZH Chinois (simplifié)
- AD Adyguéen
- AF Afrikaans
- AM Amharique
- BE Biélorusse
- BG Bulgare
- BN Bengali
- BS Bosniaque
- CA Catalan
- CS Tchèque
- DA Danois
- EL Grec
- EO Espéranto
- ET Estonien
- FA Persan
- FI Finnois
- HE Hébreu
- HI Hindi
- HR Croate
- HU Hongrois
- HY Arménien
- ID Indonésien
- KA Géorgien
- KK Kazakh
- KN Kannada
- KO Coréen
- KY Kirghiz
- LT Lituanien
- LV Letton
- MK Macédonien
- MR Marathi
- NL Néerlandais
- NN Nynorsk
- NO Norvégien
- PA Panjabi
- PL Polonais
- RO Roumain
- RU Russe
- SK Slovaque
- SL Slovène
- SQ Albanais
- SR Serbe
- SV Suédois
- TA Tamoul
- TE Telugu
- TH Thaï
- TI Tigrigna
- TL Tagalog
- TR Turc
- UK Ukrainien
- UR Urdu
- VI Vietnamien
-
KU
Kurde (Kurmandji)
- AR Arabe
- DE Allemand
- EN Anglais (US)
- EN Anglais (UK)
- ES Espagnol
- IT Italien
- JA Japonais
- PT Portugais (PT)
- PT Portugais (BR)
- ZH Chinois (simplifié)
- AD Adyguéen
- AF Afrikaans
- AM Amharique
- BE Biélorusse
- BG Bulgare
- BN Bengali
- BS Bosniaque
- CA Catalan
- CS Tchèque
- DA Danois
- EL Grec
- EO Espéranto
- ET Estonien
- FA Persan
- FI Finnois
- HE Hébreu
- HI Hindi
- HR Croate
- HU Hongrois
- HY Arménien
- ID Indonésien
- KA Géorgien
- KK Kazakh
- KN Kannada
- KO Coréen
- KU Kurde (Kurmandji)
- KY Kirghiz
- LT Lituanien
- LV Letton
- MK Macédonien
- MR Marathi
- NL Néerlandais
- NN Nynorsk
- NO Norvégien
- PA Panjabi
- PL Polonais
- RO Roumain
- RU Russe
- SK Slovaque
- SL Slovène
- SQ Albanais
- SR Serbe
- SV Suédois
- TA Tamoul
- TE Telugu
- TH Thaï
- TI Tigrigna
- TL Tagalog
- TR Turc
- UK Ukrainien
- UR Urdu
- VI Vietnamien
-
-
001 - Les gens 002 - La famille 003 - Faire connaissance 004 - A l’école 005 - Pays et langues 006 - Lire et écrire 007 - Chiffres 008 - L’heure 009 - Les jours de la semaine 010 - Hier – aujourd’hui – demain 011 - Les mois 012 - Les boissons 013 - Les activités 014 - Couleurs 015 - Fruits et aliments 016 - Les saisons et le temps 017 - A la maison 018 - Faire le ménage 019 - Dans la cuisine 020 - Conversation 1 021 - Conversation 2 022 - Conversation 3 023 - Apprendre des langues étrangères 024 - Le rendez-vous 025 - En ville026 - Dans la nature 027 - A l’hôtel – Arrivée 028 - A l’hôtel – Réclamations 029 - Au restaurant 1 030 - Au restaurant 2 031 - Au restaurant 3 032 - Au restaurant 4 033 - A la gare 034 - Dans le train 035 - A l’aéroport 036 - Les transports publics 037 - En route 038 - En taxi 039 - La panne de voiture 040 - Demander le chemin 041 - Demander le chemin 042 - La visite de la ville 043 - Au zoo 044 - Sortir le soir 045 - Au cinéma 046 - A la discothèque 047 - Les préparations de voyage 048 - Les activités de vacances 049 - Le sport 050 - A la piscine051 - Faire des courses 052 - Dans le grand magasin 053 - Les magasins 054 - Faire du shopping 055 - Travailler 056 - Les sentiments 057 - Chez le médecin 058 - Les parties du corps 059 - A la poste 060 - A la banque 061 - Les nombres ordinaux 062 - Poser des questions 1 063 - Poser des questions 2 064 - Négation 1 065 - Négation 2 066 - Pronoms possessifs 1 067 - Pronoms possessifs 2 068 - grand – petit 069 - avoir besoin – vouloir 070 - désirer qc. 071 - vouloir qc. 072 - devoir faire qc. 073 - avoir le droit de faire qc. 074 - demander qc. 075 - argumenter qc. 1076 - argumenter qc. 2 077 - argumenter qc. 3 078 - Adjectifs 1 079 - Adjectifs 2 080 - Adjectifs 3 081 - Passé 1 082 - Passé 2 083 - Passé 3 084 - Passé 4 085 - Questions – Passé 1 086 - Questions – Passé 2 087 - Passé des modaux 1 088 - Passé des modaux 2 089 - Impératif 1 090 - Impératif 2 091 - Subordonnées avec que 1 092 - Subordonnées avec que 2 093 - Subordonnées avec si 094 - Conjonctions 1 095 - Conjonctions 2 096 - Conjonctions 3 097 - Conjonctions 4 098 - Conjonctions doubles 099 - Génitif 100 - Adverbes
-
- Précédent
- Prochain
- MP3
- A -
- A
- A+
7 [sept]
Chiffres
7 [heft]
Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :
Pensée et langue
Notre pensée dépend aussi de notre langue. Quand on pense, on ‘parle’ à soi-même. Ainsi notre langue influence notre vision des choses. Mais pouvons-nous tous penser la même chose malgré les langues différentes ? Ou bien pensons-nous différemment parce que nous parlons différemment ? Chaque peuple a son propre vocabulaire. Dans certaines langues, il manque des mots particuliers. Il existe des peuples qui ne distinguent pas le vert du bleu. Les locuteurs emploient le même mot pour les deux couleurs. Et ils les reconnaissent moins bien que d'autres peuples ! Ils n'arrivent pas à identifier les nuances et les mélanges. Les locuteurs ont des difficultés à décrire les couleurs. D'autres langues n'ont que très peu de numéraux. Leurs locuteurs comptent beaucoup moins bien.
Le saviez-vous ?
Le danois est la langue maternelle d'environ 5 millions de personnes. Il fait partie de la famille des langues germaniques septentrionales. Cela signifie qu'il est de la même famille que le suédois et le norvégien. Le vocabulaire de ces trois langues est pratiquement identique. Quand on parle une de ces trois langues, on comprend très bien les deux autres. C'est pourquoi certaines personnes doutent que les langues scandinaves soient des langues différentes. Il se pourrait qu'elles ne soient que des variantes régionales d'une seule et même langue. Le danois lui-même se divise lui aussi bien sûr en différents dialectes. Mais ceux-ci sont de plus en plus souvent remplacés par la langue standard. En contrepartie, de nouveaux dialectes apparaissent dans les régions urbaines du Danemark. Ceux-ci sont aussi appelés sociolectes. Dans les sociolectes, la prononciation dévoile l'âge et le statut social des locuteurs. Ce phénomène est typique de la langue danoise. C'est beaucoup moins marqué dans les autres langues. C'est ce qui fait du danois une langue particulièrement passionnante…
Le danois est la langue maternelle d'environ 5 millions de personnes. Il fait partie de la famille des langues germaniques septentrionales. Cela signifie qu'il est de la même famille que le suédois et le norvégien. Le vocabulaire de ces trois langues est pratiquement identique. Quand on parle une de ces trois langues, on comprend très bien les deux autres. C'est pourquoi certaines personnes doutent que les langues scandinaves soient des langues différentes. Il se pourrait qu'elles ne soient que des variantes régionales d'une seule et même langue. Le danois lui-même se divise lui aussi bien sûr en différents dialectes. Mais ceux-ci sont de plus en plus souvent remplacés par la langue standard. En contrepartie, de nouveaux dialectes apparaissent dans les régions urbaines du Danemark. Ceux-ci sont aussi appelés sociolectes. Dans les sociolectes, la prononciation dévoile l'âge et le statut social des locuteurs. Ce phénomène est typique de la langue danoise. C'est beaucoup moins marqué dans les autres langues. C'est ce qui fait du danois une langue particulièrement passionnante…