Guide de conversation

fr Hier – aujourd’hui – demain   »   bg вчера – днес – утре

10 [dix]

Hier – aujourd’hui – demain

Hier – aujourd’hui – demain

10 [десет]

10 [deset]

вчера – днес – утре

vchera – dnes – utre

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Bulgare Son Suite
Hier, c’était samedi. Вче-а-б-ше -ъб---. В____ б___ с______ В-е-а б-ш- с-б-т-. ------------------ Вчера беше събота. 0
Vc-e-a--e----syb-ta. V_____ b____ s______ V-h-r- b-s-e s-b-t-. -------------------- Vchera beshe sybota.
Hier, je suis allé au cinéma. Вче-а-бя--на ----. В____ б__ н_ к____ В-е-а б-х н- к-н-. ------------------ Вчера бях на кино. 0
V--er----a-- na-----. V_____ b____ n_ k____ V-h-r- b-a-h n- k-n-. --------------------- Vchera byakh na kino.
Le film était intéressant. Фил--т-б--е --т-р---н. Ф_____ б___ и_________ Ф-л-ъ- б-ш- и-т-р-с-н- ---------------------- Филмът беше интересен. 0
Fil-yt---she i--e--sen. F_____ b____ i_________ F-l-y- b-s-e i-t-r-s-n- ----------------------- Filmyt beshe interesen.
Aujourd’hui, c’est dimanche. Д----е-нед--я. Д___ е н______ Д-е- е н-д-л-. -------------- Днес е неделя. 0
Dn-s--- n-delya. D___ y_ n_______ D-e- y- n-d-l-a- ---------------- Dnes ye nedelya.
Aujourd’hui, je ne travaille pas. Д--- н- р-б--я. Д___ н_ р______ Д-е- н- р-б-т-. --------------- Днес не работя. 0
D-es--e-ra--t-a. D___ n_ r_______ D-e- n- r-b-t-a- ---------------- Dnes ne rabotya.
Je reste à la maison. Аз-о--ав---в--щ-. А_ о______ в_____ А- о-т-в-м в-ъ-и- ----------------- Аз оставам вкъщи. 0
A----t-vam-v--sh--i. A_ o______ v________ A- o-t-v-m v-y-h-h-. -------------------- Az ostavam vkyshchi.
Demain, c’est lundi. Ут-------не-е---к. У___ е п__________ У-р- е п-н-д-л-и-. ------------------ Утре е понеделник. 0
Ut-e -e -one----i-. U___ y_ p__________ U-r- y- p-n-d-l-i-. ------------------- Utre ye ponedelnik.
Demain, je recommence à travailler. У-р---- ---ово -а----. У___ а_ о_____ р______ У-р- а- о-н-в- р-б-т-. ---------------------- Утре аз отново работя. 0
V p-----l--k az -t-o-- ---o--a. V p_________ a_ o_____ r_______ V p-n-d-l-i- a- o-n-v- r-b-t-a- ------------------------------- V ponedelnik az otnovo rabotya.
Je travaille au bureau. Аз --б-т- в-оф--. А_ р_____ в о____ А- р-б-т- в о-и-. ----------------- Аз работя в офис. 0
Az -abo----v---is. A_ r______ v o____ A- r-b-t-a v o-i-. ------------------ Az rabotya v ofis.
Qui est-ce ? К-й-е т---? К__ е т____ К-й е т-в-? ----------- Кой е това? 0
K----e t-v-? K__ y_ t____ K-y y- t-v-? ------------ Koy ye tova?
C’est Pierre. Тов--- Пе--р. Т___ е П_____ Т-в- е П-т-р- ------------- Това е Петер. 0
T--a-y- Pet-r. T___ y_ P_____ T-v- y- P-t-r- -------------- Tova ye Peter.
Pierre est étudiant. Петер ---т-д---. П____ е с_______ П-т-р е с-у-е-т- ---------------- Петер е студент. 0
P--er ye stu--n-. P____ y_ s_______ P-t-r y- s-u-e-t- ----------------- Peter ye student.
Qui est-ce ? Ко- - то-а? К__ е т____ К-й е т-в-? ----------- Кой е това? 0
K-y-y--tov-? K__ y_ t____ K-y y- t-v-? ------------ Koy ye tova?
C’est Marthe. Т--а --Март-. Т___ е М_____ Т-в- е М-р-а- ------------- Това е Марта. 0
T-va -- Ma-t-. T___ y_ M_____ T-v- y- M-r-a- -------------- Tova ye Marta.
Marthe est secrétaire. М---а е секре-арк-. М____ е с__________ М-р-а е с-к-е-а-к-. ------------------- Марта е секретарка. 0
Mar-a -e s--re----a. M____ y_ s__________ M-r-a y- s-k-e-a-k-. -------------------- Marta ye sekretarka.
Pierre et Marthe sont amis. Пет-- и -ар----а -рия-ел-. П____ и М____ с_ п________ П-т-р и М-р-а с- п-и-т-л-. -------------------------- Петер и Марта са приятели. 0
P-t---- ---ta s- -r-y---li. P____ i M____ s_ p_________ P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-i- --------------------------- Peter i Marta sa priyateli.
Pierre est l’ami de Marthe. Пе-ер-- при-т---т-на-Ма-т-. П____ е п________ н_ М_____ П-т-р е п-и-т-л-т н- М-р-а- --------------------------- Петер е приятелят на Марта. 0
Pete- ye p-iy---l--- na Ma-ta. P____ y_ p__________ n_ M_____ P-t-r y- p-i-a-e-y-t n- M-r-a- ------------------------------ Peter ye priyatelyat na Marta.
Marthe est l’amie de Pierre. М--та-е -ри---лка-а--а -ете-. М____ е п__________ н_ П_____ М-р-а е п-и-т-л-а-а н- П-т-р- ----------------------------- Марта е приятелката на Петер. 0
Marta y- -r-yatel-a-a-na--ete-. M____ y_ p___________ n_ P_____ M-r-a y- p-i-a-e-k-t- n- P-t-r- ------------------------------- Marta ye priyatelkata na Peter.

Apprendre en dormant

Aujourd'hui, les langues étrangères font partie de la culture générale. Si seulement l'apprentissage n'était pas si compliqué ! Pour tous ceux qui rencontrent des difficultés, les nouvelles sont bonnes ! Car c'est en dormant que l'apprentissage est le plus efficace ! Plusieurs études scientifiques sont parvenues à cette conclusion. Et nous pouvons en tirer parti pour l'apprentissage des langues. Pendant le sommeil, nous digérons les expériences vécues de la journée. Notre cerveau analyse les nouvelles impressions. Tout ce que nous avons vécu est revu en pensée. A cette occasion, les nouveaux contenus se fixent dans notre cerveau. On mémorise particulièrement bien ce qui a été vu juste avant le sommeil. C'est pourquoi il est bon de répéter les choses importantes le soir. Chaque phase du sommeil est responsable d'un contenu particulier. Le sommeil paradoxal favorise l'apprentissage psychomoteur. La musique ou le sport en font partie, par exemple. En revanche, l'apprentissage du savoir pur a lieu pendant le sommeil profond. C'est à ce moment que tout ce que nous enregistrons lors de l'apprentissage est répété. Donc le vocabulaire et la grammaire aussi ! Lorsque nous apprenons des langues, notre cerveau doit beaucoup travailler. Il doit mémoriser de nouveaux mots et de nouvelles règles. Tout cela est revu pendant le sommeil. Les chercheurs nomment cela la théorie du ‘replay’. Mais l'important est de bien dormir. Le corps et l'esprit doivent pleinement se reposer. Ce n'est qu'à cette condition que le cerveau peut travailler efficacement. On pourrait dire qu'un bon sommeil permet une bonne performance de la mémoire. Pendant que nous sommes déjà en train de nous reposer, notre cerveau est encore actif… Alors : Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Le saviez-vous ?
L'anglais britannique est la forme de la langue anglaise parlée en Grande-Bretagne. Il appartient aux langues germaniques occidentales. C'est la langue maternelle d'environ 60 millions de personnes. Il diffère de l'anglais américain en quelques points. C'est pourquoi on dit de l'anglais que c'est une langue pluricentrale. Cela signifie que cette langue possède plusieurs variantes standard. Les différences peuvent concerner par exemple la prononciation, le vocabulaire et l'orthographe. L'anglais britannique se divise en de nombreux dialectes, dont certains sont très différents. Pendant longtemps, les dialectophones étaient considérés comme incultes et ne pouvaient exercer de bons métiers. Aujourd'hui, c'est différent, même si les dialectes jouent toujours un rôle en Grande-Bretagne. On trouve beaucoup d'influences françaises dans l'anglais britannique. Cela remonte à la conquête de la Grande-Bretagne par les Normands en 1066. Lors de l'époque coloniale, ce fut la Grande-Bretagne à son tour qui apporta sa langue sur d'autres continents. Ainsi l'anglais est devenu au cours du siècle dernier la langue la plus importante du monde… Apprenez l'anglais, mais l'anglais d'origine s'il vous plaît !