Guide de conversation

fr Les saisons et le temps   »   hy տարվա եղանակները և եղանակը

16 [seize]

Les saisons et le temps

Les saisons et le temps

16 [տասնվեց]

16 [tasnvets’]

տարվա եղանակները և եղանակը

[tarva yeghanaknery yev yeghanaky]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Arménien Son Suite
Voici les saisons: Ս---ք-տ--վ- -ղ----ան--ն---; Ս____ տ____ ե__________ ե__ Ս-ա-ք տ-ր-ա ե-ա-ա-ա-ե-ն ե-; --------------------------- Սրանք տարվա եղանականերն են; 0
Sran---ta--a ye--an-kan-r---en; S_____ t____ y____________ y___ S-a-k- t-r-a y-g-a-a-a-e-n y-n- ------------------------------- Srank’ tarva yeghanakanern yen;
Le printemps, l’été, գա---ն- ----, գ______ ա____ գ-ր-ւ-, ա-ա-, ------------- գարուն, ամառ, 0
g---n, -m--r, g_____ a_____ g-r-n- a-a-r- ------------- garun, amarr,
l’automne et l’hiver. ա-ու- - ձմե-: ա____ և ձ____ ա-ո-ն և ձ-ե-: ------------- աշուն և ձմեռ: 0
a---- -e- -zm--r a____ y__ d_____ a-h-n y-v d-m-r- ---------------- ashun yev dzmerr
L’été est chaud. Ամռա-ը-շո- -: Ա_____ շ__ է_ Ա-ռ-ն- շ-գ է- ------------- Ամռանը շոգ է: 0
Amr-a-- --og-e A______ s___ e A-r-a-y s-o- e -------------- Amrrany shog e
En été, le soleil brille. Ամռա-ը-շող--- է -ր-ը: Ա_____ շ_____ է ա____ Ա-ռ-ն- շ-ղ-ւ- է ա-և-: --------------------- Ամռանը շողում է արևը: 0
A------ --o-hu--- are-y A______ s______ e a____ A-r-a-y s-o-h-m e a-e-y ----------------------- Amrrany shoghum e arevy
En été, nous aimons nous promener. Ա--ա-- -աճ-ւյ-ով -նք--նո-- զբ------: Ա_____ հ________ ե__ գ____ զ________ Ա-ռ-ն- հ-ճ-ւ-ք-վ ե-ք գ-ո-մ զ-ո-ա-ք-: ------------------------------------ Ամռանը հաճույքով ենք գնում զբոսանքի: 0
Am---ny-h-ch-yk--v y-n---g----zb----k-i A______ h_________ y____ g___ z________ A-r-a-y h-c-u-k-o- y-n-’ g-u- z-o-a-k-i --------------------------------------- Amrrany hachuyk’ov yenk’ gnum zbosank’i
L’hiver est froid. Ձ-ռա-ը--ու-տ--: Ձ_____ ց____ է_ Ձ-ռ-ն- ց-ւ-տ է- --------------- Ձմռանը ցուրտ է: 0
D-m---ny----u-t-e D_______ t_____ e D-m-r-n- t-’-r- e ----------------- Dzmrrany ts’urt e
En hiver, il neige ou il pleut. Ձ--ա-ը -յու- -ա- ա--ր- - --լի-: Ձ_____ ձ____ կ__ ա____ է գ_____ Ձ-ռ-ն- ձ-ո-ն կ-մ ա-ձ-և է գ-լ-ս- ------------------------------- Ձմռանը ձյուն կամ անձրև է գալիս: 0
D--rr--y-dzyun---- --d-----e g--is D_______ d____ k__ a______ e g____ D-m-r-n- d-y-n k-m a-d-r-v e g-l-s ---------------------------------- Dzmrrany dzyun kam andzrev e galis
En hiver, nous aimons rester à la maison. Ձմռա-ը հաճու-ք-- տ------ք----ւ-: Ձ_____ հ________ տ___ ե__ մ_____ Ձ-ռ-ն- հ-ճ-ւ-ք-վ տ-ն- ե-ք մ-ո-մ- -------------------------------- Ձմռանը հաճույքով տանն ենք մնում: 0
Dz--r----ha-h-yk-o---a-- yenk--m--m D_______ h_________ t___ y____ m___ D-m-r-n- h-c-u-k-o- t-n- y-n-’ m-u- ----------------------------------- Dzmrrany hachuyk’ov tann yenk’ mnum
Il fait froid. Ցո--- -: Ց____ է_ Ց-ւ-տ է- -------- Ցուրտ է: 0
T--u-- e T_____ e T-’-r- e -------- Ts’urt e
Il pleut. Անձ-և է---լ-ս: Ա____ է գ_____ Ա-ձ-և է գ-լ-ս- -------------- Անձրև է գալիս: 0
A---re--- g-lis A______ e g____ A-d-r-v e g-l-s --------------- Andzrev e galis
Il y a du vent. Քամ-տ է: Ք____ է_ Ք-մ-տ է- -------- Քամոտ է: 0
K-amo- e K_____ e K-a-o- e -------- K’amot e
Il fait chaud. Տ-ք--: Տ__ է_ Տ-ք է- ------ Տաք է: 0
T--’ e T___ e T-k- e ------ Tak’ e
C’est ensoleillé. Ա-և-տ--: Ա____ է_ Ա-և-տ է- -------- Արևոտ է: 0
A-evot-e A_____ e A-e-o- e -------- Arevot e
C’est gai. Արևոտ -: Ա____ է_ Ա-և-տ է- -------- Արևոտ է: 0
A-evo- e A_____ e A-e-o- e -------- Arevot e
Comment est le temps aujourd’hui ? Ե-ա-ակն ին--ե-ս----յ-օ-: Ե______ ի______ է ա_____ Ե-ա-ա-ն ի-չ-ե-ս է ա-ս-ր- ------------------------ Եղանակն ինչպե՞ս է այսօր: 0
Y-gh-na-n inch’-e---- -ysor Y________ i________ e a____ Y-g-a-a-n i-c-’-e-s e a-s-r --------------------------- Yeghanakn inch’pe՞s e aysor
Il fait froid aujourd’hui. Ա---ր-ցու-տ -: Ա____ ց____ է_ Ա-ս-ր ց-ւ-տ է- -------------- Այսօր ցուրտ է: 0
Ays-r-ts’urt-e A____ t_____ e A-s-r t-’-r- e -------------- Aysor ts’urt e
Il fait chaud aujourd’hui. Այ-օ---ա--է: Ա____ տ__ է_ Ա-ս-ր տ-ք է- ------------ Այսօր տաք է: 0
Ay-or -ak--e A____ t___ e A-s-r t-k- e ------------ Aysor tak’ e

Apprentissage et émotion

Lorsque nous arrivons à nous entretenir dans une langue étrangère, cela nous fait plaisir. Nous sommes fiers de nous-mêmes et de nos progrès. Mais lorsque nous échouons, alors nous sommes frustrés ou déçus. Différents sentiments sont donc liés à l'apprentissage. Mais de nouvelles études sont arrivées à d'autres conclusions intéressantes. Elles montrent que les sentiments jouent un rôle dès l'apprentissage. Car nos émotions influent sur la réussite de l'apprentissage. Pour notre cerveau, l'apprentissage est toujours un devoir à accomplir. Et notre cerveau veut remplir ce devoir. Sa réussite dépend de nos sentiments. Si nous croyons que nous pouvons résoudre le problème, alors nous avons confiance en nous. Cette stabilité émotionnelle nous aide lors de l'apprentissage. La pensée positive stimule nos capacités intellectuelles. En revanche, l'apprentissage sous le stress fonctionne nettement moins bien. Les doutes ou les soucis empêchent les bonnes performances. Nous apprenons particulièrement mal lorsque nous avons peur. Dans ce cas notre cerveau ne peut pas mémoriser de nouveaux contenus correctement. C'est pourquoi il est important d'être toujours motivé lors de l'apprentissage. Les sentiments influent donc sur l'apprentissage. Mais l'apprentissage influe aussi sur nos sentiments ! Les structures du cerveau qui traitent les faits traitent aussi les sentiments. Ainsi l'apprentissage peut rendre heureux, et celui qui est heureux apprend mieux. Bien sûr, l'apprentissage n'est pas toujours plaisant, cela peut aussi être laborieux. Il faut par conséquence toujours se fixer des objectifs modestes. Ainsi nous ne submergeons pas notre cerveau. Et nous garantissons la concrétisation de nos attentes. Notre réussite est alors une récompense qui nous motive à nouveau. Conclusion : apprenez et souriez !
Le saviez-vous ?
Le grec fait partie des langues indo-européennes. Mais il n'est vraiment apparenté à aucune autre langue du monde. Il ne faut pas confondre le grec moderne avec le grec ancien. Ce grec de l'Antiquité est encore enseigné dans de nombreuses écoles et universités. Autrefois, c'était la langue de la philosophie et de la science. Le voyageur de l'Antiquité utilisait également le grec ancien comme langue véhiculaire. Le grec moderne est quant à lui la langue maternelle de 13 millions de personnes environ. Il s'est développé à partir du grec ancien. Il est difficile de dire exactement à quel moment le grec moderne est apparu. Mais ce qui est sûr, c'est que sa construction est plus simple que celle du grec ancien. Cependant de nombreuses formes archaïques sont encore présentes dans le grec moderne. C'est aussi une langue très unifiée, qui ne présentent pas de dialectes forts. Elle s'écrit avec l'alphabet grec qui a près de 2500 ans. Il est intéressant de savoir que le grec fait partie des langues possédant le vocabulaire le plus riche. Quand on aime apprendre du vocabulaire, on devrait commencer par le grec…