Guide de conversation

fr A la gare   »   uz Stansiyada

33 [trente-trois]

A la gare

A la gare

33 [ottiz uch]

Stansiyada

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Ouzbek Son Suite
Quand part le prochain train pour Berlin ? B----nga k-y--gi p---- q-chon? B_______ k______ p____ q______ B-r-i-g- k-y-n-i p-e-d q-c-o-? ------------------------------ Berlinga keyingi poezd qachon? 0
Quand part le prochain train pour Paris ? P----------ing- -o--d--ac--n? P______ k______ p____ q______ P-r-j-a k-y-n-i p-e-d q-c-o-? ----------------------------- Parijga keyingi poezd qachon? 0
Quand part le prochain train pour Londres ? L--d---a--ey-ng- po--- -----n? L_______ k______ p____ q______ L-n-o-g- k-y-n-i p-e-d q-c-o-? ------------------------------ Londonga keyingi poezd qachon? 0
A quelle heure part le train pour Varsovie ? V-rshava-a ---z- ------ec---a -o-a-d-? V_________ p____ s___ n______ j_______ V-r-h-v-g- p-e-d s-a- n-c-a-a j-n-y-i- -------------------------------------- Varshavaga poezd soat nechada jonaydi? 0
A quelle heure part le train pour Stockholm ? Sto-golmg- poezd--oa- ----ada--o--ydi? S_________ p____ s___ n______ j_______ S-o-g-l-g- p-e-d s-a- n-c-a-a j-n-y-i- -------------------------------------- Stokgolmga poezd soat nechada jonaydi? 0
A quelle heure part le train pour Budapest ? B-d-----t-a-p--zd-soat------d--j----d-? B__________ p____ s___ n______ j_______ B-d-p-s-t-a p-e-d s-a- n-c-a-a j-n-y-i- --------------------------------------- Budapeshtga poezd soat nechada jonaydi? 0
Je voudrais un billet pour Madrid. Me- Madr-d-- -h-p------oqch---n. M__ M_______ c_____ o___________ M-n M-d-i-g- c-i-t- o-m-q-h-m-n- -------------------------------- Men Madridga chipta olmoqchiman. 0
Je voudrais un billet pour Prague. Me- P---aga chip-- ----q-h-m-n. M__ P______ c_____ o___________ M-n P-a-a-a c-i-t- o-m-q-h-m-n- ------------------------------- Men Pragaga chipta olmoqchiman. 0
Je voudrais un billet pour Berne. Men--e-----c-ip-- o-moq--ima-. M__ B_____ c_____ o___________ M-n B-r-g- c-i-t- o-m-q-h-m-n- ------------------------------ Men Bernga chipta olmoqchiman. 0
Quand est-ce que le train arrive à Vienne ? V--- s-a--ig--p-e-----c-o- -e---i? V___ s_______ p____ q_____ k______ V-n- s-a-r-g- p-e-d q-c-o- k-l-d-? ---------------------------------- Vena shahriga poezd qachon keladi? 0
Quand est-ce que le train arrive à Moscou ? P--zd-Mosk---- -achon-k--a--? P____ M_______ q_____ k______ P-e-d M-s-v-g- q-c-o- k-l-d-? ----------------------------- Poezd Moskvaga qachon keladi? 0
Quand est-ce que le train arrive à Amsterdam ? Ams--rd-mga-p--z---a-h-----lad-? A__________ p____ q_____ k______ A-s-e-d-m-a p-e-d q-c-o- k-l-d-? -------------------------------- Amsterdamga poezd qachon keladi? 0
Est-ce que je dois changer de train ? B-s-qa a-tob-----o-i-i--im -e--k-i? B_____ a________ o________ k_______ B-s-q- a-t-b-s-a o-i-i-h-m k-r-k-i- ----------------------------------- Boshqa avtobusga otirishim kerakmi? 0
De quel quai part le train ? U qa-s- pla--or-a--n jo--aydi? U q____ p___________ j________ U q-y-i p-a-f-r-a-a- j-‘-a-d-? ------------------------------ U qaysi platformadan jo‘naydi? 0
Y a-t-il un wagon-lit dans le train ? Poezdda s--a-lar bo-m-? P______ s_______ b_____ P-e-d-a s-p-l-a- b-r-i- ----------------------- Poezdda shpallar bormi? 0
Je voudrais un aller simple pour Bruxelles. M-- B--us-elga -i--to-onl--a-s--oh----ilish---x---a-ma-. M__ B_________ b__ t________ s______ q_______ x_________ M-n B-y-s-e-g- b-r t-m-n-a-a s-y-h-t q-l-s-n- x-h-a-m-n- -------------------------------------------------------- Men Bryusselga bir tomonlama sayohat qilishni xohlayman. 0
Je voudrais un aller-retour pour Copenhague. M----------g-n-a---y--s--chi-t-sin----h--y-an. M__ K___________ q______ c_________ x_________ M-n K-p-n-a-e-g- q-y-i-h c-i-t-s-n- x-h-a-m-n- ---------------------------------------------- Men Kopengagenga qaytish chiptasini xohlayman. 0
Combien coûte une place en wagon-lit ? U-lay-t-a- -------d----- -ancha ---ad-? U_________ m________ j__ q_____ t______ U-l-y-t-a- m-s-i-a-a j-y q-n-h- t-r-d-? --------------------------------------- Uxlayotgan mashinada joy qancha turadi? 0

L'évolution des langues

Le monde dans lequel nous vivons change chaque jour. C'est pourquoi notre langue ne peut pas stagner. Elle continue de se développer avec nous, elle est donc dynamique. Cette évolution peut toucher tous les domaines d'une langue. C'est-à-dire qu'elle peut concerner différents aspects. L'évolution phonologique concerne le système phonétique d'une langue. Pour l'évolution sémantique, c'est la signification des mots qui change. L'évolution lexicale comporte les changements du vocabulaire. L'évolution grammaticale modifie les structures grammaticales. Les raisons de l'évolution d'une langue sont multiples. Les raisons sont souvent d'ordre économique. Lorsqu'on parle ou on écrit, on veut gagner du temps ou s'épargner de la peine. C'est pourquoi on simplifie sa langue. Les innovations peuvent, elles aussi, favoriser l'évolution de la langue. C'est le cas, par exemple, lorsque de nouvelles choses sont inventées. Ces choses ont besoin d'un nom, donc de nouveaux mots apparaissent. La plupart du temps, l'évolution d'une langue n'est pas prévue. Elle est un processus naturel et a souvent lieu automatiquement. Mais lorsqu'on parle, on peut aussi varier la langue de façon tout à fait consciente. C'est le cas lorsqu'on vise un effet précis. L'influence des langues étrangères favorise elle aussi l'évolution d'une langue. C'est particulièrement visible à l'ère de la mondialisation. C'est avant tout la langue anglaise qui influence les autres langues. On trouve aujourd'hui des mots anglais dans presque toutes les langues. Ces mots s'appellent des anglicismes. Depuis l'Antiquité, l'évolution des langues est crainte ou critiquée. Pourtant l'évolution des langues est un signe positif. Car elle prouve que notre langue est vivante, tout comme nous !
Le saviez-vous ?
Le persan fait partie des langues iraniennes. On le parle surtout en Iran, en Afghanistan et au Tadjikistan. Mais c'est aussi une langue importante dans d'autres pays. C'est le cas en Ouzbékistan, au Turkménistan, au Bahreïn et en Inde. Le persan est la langue maternelle de 70 millions de personnes environ. S'y ajoutent 50 millions de locuteurs qui le maîtrisent comme langue seconde. Selon la région, on utilise différents dialectes. En Iran, c'est le dialecte tehéranais qui est considéré comme la langue standard orale. Parallèlement, il faut apprendre aussi la langue écrite considérée comme la langue officielle. Le système d'écriture du persan est une variante de l'alphabet arabe. Le persan ne comporte pas d'articles. Il ne possède pas non plus de genres grammaticaux. Autrefois, le persan était la langue véhiculaire la plus importante de l'Orient. Lorsqu'on apprend le persan, on découvre très vite une culture fascinante. Et la littérature persane compte parmi les littératures les plus importantes du monde...