Guide de conversation

fr Travailler   »   ha Don aiki

55 [cinquante-cinq]

Travailler

Travailler

55 [hamsin da biyar]

Don aiki

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Haoussa Son Suite
Que faîtes-vous dans la vie ? M- -- -e yi --rayu-a-ku? M_ k_ k_ y_ a r_________ M- k- k- y- a r-y-w-r-u- ------------------------ Me ku ke yi a rayuwarku? 0
Mon mari est médecin. Miji-a -ik--a ne-t- ----ar--a-a-. M_____ l_____ n_ t_ h_____ s_____ M-j-n- l-k-t- n- t- h-n-a- s-n-a- --------------------------------- Mijina likita ne ta hanyar sanaa. 0
Je travaille comme infirmière à mi-temps. In---i-- n----n-lo--c-----------n maai---in -----. I__ a___ n_ ɗ__ l_____ a m_______ m________ j_____ I-a a-k- n- ɗ-n l-k-c- a m-t-a-i- m-a-k-c-n j-n-a- -------------------------------------------------- Ina aiki na ɗan lokaci a matsayin maaikacin jinya. 0
Nous partons bientôt à la retraite. Z--m--s-m- f-nsh---a-----da -i-awa --. Z_ m_ s___ f_____ n__ b_ d_ j_____ b__ Z- m- s-m- f-n-h- n-n b- d- j-m-w- b-. -------------------------------------- Za mu sami fansho nan ba da jimawa ba. 0
Mais les impôts sont élevés. Amm- --r-ji---n--d-----a. A___ h_____ y___ d_ y____ A-m- h-r-j- y-n- d- y-w-. ------------------------- Amma haraji yana da yawa. 0
Et l’assurance maladie est chère. K-ma ins-------a-iy--------- yawa. K___ i_______ l_____ y___ d_ y____ K-m- i-s-o-a- l-f-y- y-n- d- y-w-. ---------------------------------- Kuma inshorar lafiya yana da yawa. 0
Que veux-tu faire plus tard ? Me -u-- -- -u-za--? M_ k___ s_ k_ z____ M- k-k- s- k- z-m-? ------------------- Me kuke so ku zama? 0
Je voudrais devenir ingénieur. I-a-so-in-z--a---ji-i-a. I__ s_ i_ z___ i________ I-a s- i- z-m- i-j-n-y-. ------------------------ Ina so in zama injiniya. 0
Je veux étudier à l’université. Ina-so in yi ---at- --ja-ia. I__ s_ i_ y_ k_____ a j_____ I-a s- i- y- k-r-t- a j-m-a- ---------------------------- Ina so in yi karatu a jamia. 0
Je suis stagiaire. N--ɗ-n h--o -e. N_ ɗ__ h___ n__ N- ɗ-n h-r- n-. --------------- Ni ɗan horo ne. 0
Je ne gagne pas beaucoup. Ba na -am----a-a. B_ n_ s____ y____ B- n- s-m-n y-w-. ----------------- Ba na samun yawa. 0
Je fais un stage à l’étranger. I-----n--or-- h--- a ------e--wa--. I__ y__ h____ h___ a ƙ_______ w____ I-a y-n h-r-n h-r- a ƙ-s-s-e- w-j-. ----------------------------------- Ina yin horon horo a ƙasashen waje. 0
C’est mon chef. w-n--n -e-shu-abana w_____ n_ s________ w-n-a- n- s-u-a-a-a ------------------- wannan ne shugabana 0
J’ai des collègues sympathiques. Ina d--abo--n ---i--asu-kya-. I__ d_ a_____ a___ m___ k____ I-a d- a-o-a- a-k- m-s- k-a-. ----------------------------- Ina da abokan aiki masu kyau. 0
A midi, nous allons toujours à la cantine. K-llu----na---w- kant---ab--ci-a -o-a-i--a--n--n ra-a. K_____ m___ z___ k_____ a_____ a l______ a______ r____ K-l-u- m-n- z-w- k-n-i- a-i-c- a l-k-c-n a-i-c-n r-n-. ------------------------------------------------------ Kullum muna zuwa kantin abinci a lokacin abincin rana. 0
Je cherche du travail. Ina-ne-an wuri I__ n____ w___ I-a n-m-n w-r- -------------- Ina neman wuri 0
Je suis au chômage depuis déjà un an. Na--i -h-k-----uda-b---- -- ai--- y-. N_ y_ s______ g___ b_ n_ d_ a____ y__ N- y- s-e-a-a g-d- b- n- d- a-k-n y-. ------------------------------------- Na yi shekara guda ba ni da aikin yi. 0
Il y a trop de chômeurs dans ce pays. Ak--- m-r--- -ikin -- -- --wa---k--ar --n. A____ m_____ a____ y_ d_ y___ a k____ n___ A-w-i m-r-s- a-k-n y- d- y-w- a k-s-r n-n- ------------------------------------------ Akwai marasa aikin yi da yawa a kasar nan. 0

Les souvenirs ont besoin de la langue

La plupart des gens se souviennent de leur premier jour d'école. Mais ils ne se savent plus ce qui s'est passé auparavant. Nous n'avons pratiquement aucun souvenir de nos premières années de vie. Pourquoi en est-il ainsi ? Pourquoi ne nous souvenons-nous pas de ce que nous avons vécu bébé ? La raison se trouve dans notre développement. Le langage et la mémoire se développent à peu près au même moment. Et pour pouvoir se souvenir de quelque chose, l'homme a besoin du langage. C'est-à-dire qu'il doit déjà posséder des mots pour ce qu'il vit. Les scientifiques ont réalisé différents tests avec des enfants. Ils ont alors fait une découverte intéressante. Dès que les enfants apprennent à parler, ils oublient tout ce qui a eu lieu auparavant. Le début du langage est donc le début du souvenir. Dans les trois premières années de leur vie, les enfants apprennent énormément. Ils vivent chaque jour de nouvelles choses. A cet âge, ils font aussi beaucoup d'expériences importantes. Mais tout cela est quand même oublié. Les psychologues appellent ce phénomène l'amnésie infantile. Seules les choses que les enfants peuvent désigner restent. La mémoire autobiographique conserve les expériences personnelles. Elle fonctionne comme un journal intime. Elle mémorise tout ce qui est important pour notre vie. Ainsi, la mémoire autobiographique forme aussi notre identité. Mais son développement dépend de l'apprentissage de la langue maternelle. Et ce n'est qu'à travers notre langage que nous pouvons activer notre mémoire. Les choses que nous avons vécues bébé ne sont évidemment pas vraiment parties. Elles sont stockées quelque part dans notre cerveau. Mais nous ne pouvons plus les consulter… vraiment dommage, n'est-ce pas ?