Guide de conversation

fr Les parties du corps   »   hu Testrészek

58 [cinquante-huit]

Les parties du corps

Les parties du corps

58 [ötvennyolc]

Testrészek

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Hongrois Son Suite
Je dessine un homme. Ra--o-o--eg- f-rfi-. R_______ e__ f______ R-j-o-o- e-y f-r-i-. -------------------- Rajzolok egy férfit. 0
D’abord, la tête. Elősz-- --fejé-. E______ a f_____ E-ő-z-r a f-j-t- ---------------- Először a fejét. 0
L’homme porte un chapeau. A--érfi-k-l---- hord. A f____ k______ h____ A f-r-i k-l-p-t h-r-. --------------------- A férfi kalapot hord. 0
On ne voit pas les cheveux. A -aj----em-l-h----átni. A h____ n__ l____ l_____ A h-j-t n-m l-h-t l-t-i- ------------------------ A hajat nem lehet látni. 0
On ne voit pas non plus les oreilles. A-f-leke- --m-leh-- l-tn-. A f______ s__ l____ l_____ A f-l-k-t s-m l-h-t l-t-i- -------------------------- A füleket sem lehet látni. 0
On ne voit pas non plus le dos. A-h-t-t ----le-e- lát-i. A h____ s__ l____ l_____ A h-t-t s-m l-h-t l-t-i- ------------------------ A hátat sem lehet látni. 0
Je dessine les yeux et la bouche. Ler--z-l-- - sze-eket-és ---z--at. L_________ a s_______ é_ a s______ L-r-j-o-o- a s-e-e-e- é- a s-á-a-. ---------------------------------- Lerajzolom a szemeket és a szájat. 0
L’homme danse et rit. A-fé--- tán------ n----. A f____ t_____ é_ n_____ A f-r-i t-n-o- é- n-v-t- ------------------------ A férfi táncol és nevet. 0
L’homme a un long nez. A f-r-in---hos-zú-or-a---n. A f_______ h_____ o___ v___ A f-r-i-e- h-s-z- o-r- v-n- --------------------------- A férfinek hosszú orra van. 0
Il porte une canne dans ses mains. Vi-- -g------t-a -ezébe-. V___ e__ b____ a k_______ V-s- e-y b-t-t a k-z-b-n- ------------------------- Visz egy botot a kezében. 0
Il porte également une écharpe autour du cou. Egy sála--i- -o-- - ny-k----r--. E__ s____ i_ h___ a n____ k_____ E-y s-l-t i- h-r- a n-a-a k-r-l- -------------------------------- Egy sálat is hord a nyaka körül. 0
C’est l’hiver et il fait froid. Tél van-é-----eg. T__ v__ é_ h_____ T-l v-n é- h-d-g- ----------------- Tél van és hideg. 0
Les bras sont musclés. A-k--o- e--s-k. A k____ e______ A k-r-k e-ő-e-. --------------- A karok erősek. 0
Les jambes sont également musclées. A ----k --i---n-er-s--. A l____ s______ e______ A l-b-k s-i-t-n e-ő-e-. ----------------------- A lábak szintén erősek. 0
C’est un homme fait de neige. A --r-- --ból va-. A f____ h____ v___ A f-r-i h-b-l v-n- ------------------ A férfi hóból van. 0
Il ne porte ni pantalon, ni manteau. Ne----se--na-rá--t és---bá--t. N__ v____ n_______ é_ k_______ N-m v-s-l n-d-á-o- é- k-b-t-t- ------------------------------ Nem visel nadrágot és kabátot. 0
Mais cet homme n’a pas froid. D--a ---f- n-- fa-y---g. D_ a f____ n__ f___ m___ D- a f-r-i n-m f-g- m-g- ------------------------ De a férfi nem fagy meg. 0
C’est un bonhomme de neige. Ő-eg- ----be-. Ő e__ h_______ Ő e-y h-e-b-r- -------------- Ő egy hóember. 0

La langue de nos ancêtres

Les langues modernes peuvent être étudiées par les linguistes. On emploie pour cela différentes méthodes. Mais comment les hommes parlaient-ils il y a des milliers d'années ? Il est bien plus difficile de répondre à cette question. Malgré cela, elle occupe les scientifiques depuis longtemps. Ils souhaitent étudier la manière dont on parlait autrefois. A cette fin, ils essaient de reconstruire des formes anciennes de langues. Des chercheurs américains ont fait une découverte passionnante. Ils ont analysé plus de 2000 langues. Ils ont essentiellement étudié la syntaxe des langues. Le résultat de leur analyse était très intéressant. Environ la moitié des langues a pour syntaxe la construction S-O-V. C'est-à-dire qu'elle suit le principe sujet, objet, verbe. Plus de 700 langues suivent le modèle S-V-O. Et environ 160 langues fonctionnent d'après le système V-S-O. Le modèle V-O-S n'est utilisé que par environ 40 langues. 120 langues présentent des formes mixtes. O-V-S et O-S-V sont en revanche des systèmes nettement plus rares. La majorité des langues utilisent donc le principe S-O-V. Ce sont par exemple le perse, le japonais et le turque. Mais la plupart des langues vivantes suivent le modèle S-V-O. C'est ce modèle qui domine actuellement dans la famille des langues indo-européennes. Les chercheurs pensent qu'autrefois, on parlait avec le modèle S-O-V. Toutes les langues étaient basées sur ce système. Mais ensuite, les langues se sont développées séparément. On ne sait pas pourquoi cela s'est passé ainsi. Mais le changement de la syntaxe doit avoir eu une raison. Car dans l'évolution, il n'y a que ce qui a des avantages qui s'impose…