Guide de conversation

fr Poser des questions 1   »   et Küsimuste esitamine 1

62 [soixante-deux]

Poser des questions 1

Poser des questions 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Estonien Son Suite
apprendre õ---ma õ_____ õ-p-m- ------ õppima 0
Les élèves apprennent-ils beaucoup ? K-s-õ-i-a----õpiva- p---u? K__ õ_______ õ_____ p_____ K-s õ-i-a-e- õ-i-a- p-l-u- -------------------------- Kas õpilased õpivad palju? 0
Non, ils apprennent peu. Ei,-nad-õpiv-d v-h-. E__ n__ õ_____ v____ E-, n-d õ-i-a- v-h-. -------------------- Ei, nad õpivad vähe. 0
demander k-s--a k_____ k-s-m- ------ küsima 0
Posez-vous souvent des questions à votre instituteur ? Küsi-e-----i-ti-õpetaj---? K_____ t_ t____ õ_________ K-s-t- t- t-h-i õ-e-a-a-t- -------------------------- Küsite te tihti õpetajalt? 0
Non, je ne le demande pas souvent. E-,--- -----------t-ti---. E__ m_ e_ k___ t___ t_____ E-, m- e- k-s- t-l- t-h-i- -------------------------- Ei, ma ei küsi talt tihti. 0
répondre vast--a v______ v-s-a-a ------- vastama 0
Répondez, s’il vous plaît. V--t-ke,-p--u-. V_______ p_____ V-s-a-e- p-l-n- --------------- Vastake, palun. 0
Je réponds. Ma-vastan. M_ v______ M- v-s-a-. ---------- Ma vastan. 0
travailler tö-ta-a t______ t-ö-a-a ------- töötama 0
Travaille-t-il en ce moment ? T-ötab t---r---u? T_____ t_ p______ T-ö-a- t- p-a-g-? ----------------- Töötab ta praegu? 0
Oui, il travaille en ce moment. J-h---- -ö-t-b-p--e--. J___ t_ t_____ p______ J-h- t- t-ö-a- p-a-g-. ---------------------- Jah, ta töötab praegu. 0
venir tule-a t_____ t-l-m- ------ tulema 0
Venez-vous ? T-l-t- -e? T_____ t__ T-l-t- t-? ---------- Tulete te? 0
Oui, nous arrivons tout de suite. J------ tul-me-kohe. J___ m_ t_____ k____ J-h- m- t-l-m- k-h-. -------------------- Jah, me tuleme kohe. 0
habiter el-ma e____ e-a-a ----- elama 0
Habitez-vous à Berlin ? E-ate--- B--l-i-is? E____ t_ B_________ E-a-e t- B-r-i-n-s- ------------------- Elate te Berliinis? 0
Oui, j’habite à Berlin. J-h---a --an---r----i-. J___ m_ e___ B_________ J-h- m- e-a- B-r-i-n-s- ----------------------- Jah, ma elan Berliinis. 0

Si on veut parler, il faut écrire !

Ce n'était pas toujours facile d'apprendre les langues étrangères. Souvent, les élèves trouvent surtout difficile de parler au début. Beaucoup n'osent pas dire des phrases dans la nouvelle langue. Ils ont trop peur de faire des fautes. Pour ce genre d'élèves, écrire pourrait être une solution. Car quand on veut apprendre à bien parler, on doit écrire le plus possible ! Le fait d'écrire nous aide à nous habituer à la nouvelle langue. Cela pour plusieurs raisons. L'écriture ne fonctionne pas comme le langage. C'est un processus bien plus complexe. Lorsque nous écrivons, nous réfléchissons plus longtemps aux mots que nous choisissons. Ainsi notre cerveau travaille plus intensément avec la nouvelle langue. Nous sommes aussi plus décontractés lorsque nous écrivons. Personne n'est là à attendre une réponse. Ainsi nous perdons petit à petit notre peur de la nouvelle langue. D'autre part, l'écriture favorise la créativité. Nous nous sentons plus libres et nous jouons davantage avec la nouvelle langue. Quand on écrit on a aussi plus de temps que quand on parle. Et cela soutient la mémoire ! Mais le plus grand avantage quand on écrit est la forme distanciée. C'est-à-dire que nous pouvons considérer le résultat de notre langue avec précision. Nous voyons tout clairement sous nos yeux. Ainsi, nous pouvons corriger nos fautes nous-mêmes, ce qui fait aussi apprendre. En principe, ce qu'on écrit dans la nouvelle langue n'a pas d'importance. Ce qui importe, c'est qu'on formule régulièrement des phrases écrites. Si vous voulez vous y entraîner, vous pourriez chercher un correspondant à l'étranger. Un jour ou l'autre, vous devriez le rencontrer personnellement. Vous pourrez alors constater, qu'il est devenu beaucoup plus facile de parler !