Guide de conversation

fr Poser des questions 1   »   id Mengajukan pertanyaan 1

62 [soixante-deux]

Poser des questions 1

Poser des questions 1

62 [enam puluh dua]

Mengajukan pertanyaan 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Indonésien Son Suite
apprendre be---ar b______ b-l-j-r ------- belajar 0
Les élèves apprennent-ils beaucoup ? Ap--a- p-ra ----j---b---a---el--ar? A_____ p___ p______ b_____ b_______ A-a-a- p-r- p-l-j-r b-n-a- b-l-j-r- ----------------------------------- Apakah para pelajar banyak belajar? 0
Non, ils apprennent peu. T-d--- -e-ek- b---jar --d-k-t. T_____ m_____ b______ s_______ T-d-k- m-r-k- b-l-j-r s-d-k-t- ------------------------------ Tidak, mereka belajar sedikit. 0
demander b-r-a--a b_______ b-r-a-y- -------- bertanya 0
Posez-vous souvent des questions à votre instituteur ? Ap---- An-a s-ring-b--tan-a-k--a-- ----? A_____ A___ s_____ b_______ k_____ g____ A-a-a- A-d- s-r-n- b-r-a-y- k-p-d- g-r-? ---------------------------------------- Apakah Anda sering bertanya kepada guru? 0
Non, je ne le demande pas souvent. T-dak, -a-- -idak ---i-- -----ny------d----r-. T_____ s___ t____ s_____ b_______ k_____ g____ T-d-k- s-y- t-d-k s-r-n- b-r-a-y- k-p-d- g-r-. ---------------------------------------------- Tidak, saya tidak sering bertanya kepada guru. 0
répondre m---awab m_______ m-n-a-a- -------- menjawab 0
Répondez, s’il vous plaît. Si-ak---j---b. S______ j_____ S-l-k-n j-w-b- -------------- Silakan jawab. 0
Je réponds. Saya --njaw--. S___ m________ S-y- m-n-a-a-. -------------- Saya menjawab. 0
travailler b--e--a b______ b-k-r-a ------- bekerja 0
Travaille-t-il en ce moment ? Ap---- d-- --dan- -e----a? A_____ d__ s_____ b_______ A-a-a- d-a s-d-n- b-k-r-a- -------------------------- Apakah dia sedang bekerja? 0
Oui, il travaille en ce moment. Y------ seda-g-b-k-r--. Y__ d__ s_____ b_______ Y-, d-a s-d-n- b-k-r-a- ----------------------- Ya, dia sedang bekerja. 0
venir dat--g d_____ d-t-n- ------ datang 0
Venez-vous ? A--ka--An-- -k-- d---ng? A_____ A___ a___ d______ A-a-a- A-d- a-a- d-t-n-? ------------------------ Apakah Anda akan datang? 0
Oui, nous arrivons tout de suite. Ya----mi -ka- ---a--. Y__ k___ a___ d______ Y-, k-m- a-a- d-t-n-. --------------------- Ya, kami akan datang. 0
habiter ti-gg-l t______ t-n-g-l ------- tinggal 0
Habitez-vous à Berlin ? A-da -i---a- -i Be--in? A___ t______ d_ B______ A-d- t-n-g-l d- B-r-i-? ----------------------- Anda tinggal di Berlin? 0
Oui, j’habite à Berlin. Y-- ---a-tin--a- -i B-rlin. Y__ s___ t______ d_ B______ Y-, s-y- t-n-g-l d- B-r-i-. --------------------------- Ya, saya tinggal di Berlin. 0

Si on veut parler, il faut écrire !

Ce n'était pas toujours facile d'apprendre les langues étrangères. Souvent, les élèves trouvent surtout difficile de parler au début. Beaucoup n'osent pas dire des phrases dans la nouvelle langue. Ils ont trop peur de faire des fautes. Pour ce genre d'élèves, écrire pourrait être une solution. Car quand on veut apprendre à bien parler, on doit écrire le plus possible ! Le fait d'écrire nous aide à nous habituer à la nouvelle langue. Cela pour plusieurs raisons. L'écriture ne fonctionne pas comme le langage. C'est un processus bien plus complexe. Lorsque nous écrivons, nous réfléchissons plus longtemps aux mots que nous choisissons. Ainsi notre cerveau travaille plus intensément avec la nouvelle langue. Nous sommes aussi plus décontractés lorsque nous écrivons. Personne n'est là à attendre une réponse. Ainsi nous perdons petit à petit notre peur de la nouvelle langue. D'autre part, l'écriture favorise la créativité. Nous nous sentons plus libres et nous jouons davantage avec la nouvelle langue. Quand on écrit on a aussi plus de temps que quand on parle. Et cela soutient la mémoire ! Mais le plus grand avantage quand on écrit est la forme distanciée. C'est-à-dire que nous pouvons considérer le résultat de notre langue avec précision. Nous voyons tout clairement sous nos yeux. Ainsi, nous pouvons corriger nos fautes nous-mêmes, ce qui fait aussi apprendre. En principe, ce qu'on écrit dans la nouvelle langue n'a pas d'importance. Ce qui importe, c'est qu'on formule régulièrement des phrases écrites. Si vous voulez vous y entraîner, vous pourriez chercher un correspondant à l'étranger. Un jour ou l'autre, vous devriez le rencontrer personnellement. Vous pourrez alors constater, qu'il est devenu beaucoup plus facile de parler !