Guide de conversation

fr Poser des questions 1   »   uk Ставити запитання 1

62 [soixante-deux]

Poser des questions 1

Poser des questions 1

62 [шістдесят два]

62 [shistdesyat dva]

Ставити запитання 1

[Stavyty zapytannya 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Ukrainien Son Suite
apprendre В-и--ся В______ В-и-и-я ------- Вчитися 0
Vc------a V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
Les élèves apprennent-ils beaucoup ? Уч-- -ага-о--чат---? У___ б_____ в_______ У-н- б-г-т- в-а-ь-я- -------------------- Учні багато вчаться? 0
U-h-i -aha-- vcha---ya? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
Non, ils apprennent peu. Ні--во-и-в-а---- ----. Н__ в___ в______ м____ Н-, в-н- в-а-ь-я м-л-. ---------------------- Ні, вони вчаться мало. 0
Ni,-v-n--v---t-s----a--. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
demander З-питу---и З_________ З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
Zap--uv--y Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Posez-vous souvent des questions à votre instituteur ? Ви-част--з---------в----л-? В_ ч____ з________ в_______ В- ч-с-о з-п-т-є-е в-и-е-я- --------------------------- Ви часто запитуєте вчителя? 0
Vy cha-t- ----tuye---vch-te--a? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
Non, je ne le demande pas souvent. Ні--я-н- --с-- ------ап--ую. Н__ я н_ ч____ й___ з_______ Н-, я н- ч-с-о й-г- з-п-т-ю- ---------------------------- Ні, я не часто його запитую. 0
N-, -a--- ----t--y-oho z---tuy-. N__ y_ n_ c_____ y̆___ z________ N-, y- n- c-a-t- y-o-o z-p-t-y-. -------------------------------- Ni, ya ne chasto y̆oho zapytuyu.
répondre Ві---в-дати В__________ В-д-о-і-а-и ----------- Відповідати 0
Vi--o--d--y V__________ V-d-o-i-a-y ----------- Vidpovidaty
Répondez, s’il vous plaît. Ві----ід-й--, ------аска. В____________ б__________ В-д-о-і-а-т-, б-д---а-к-. ------------------------- Відповідайте, будь-ласка. 0
V--pov--ay̆t-- bu-ʹ--as-a. V____________ b__________ V-d-o-i-a-̆-e- b-d---a-k-. -------------------------- Vidpoviday̆te, budʹ-laska.
Je réponds. Я в-----ід--. Я в__________ Я в-д-о-і-а-. ------------- Я відповідаю. 0
Y---i---vid-y-. Y_ v___________ Y- v-d-o-i-a-u- --------------- YA vidpovidayu.
travailler П--ц-вати П________ П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
P-atsy--aty P__________ P-a-s-u-a-y ----------- Pratsyuvaty
Travaille-t-il en ce moment ? Ві---ар-з -ра-ю-? В__ з____ п______ В-н з-р-з п-а-ю-? ----------------- Він зараз працює? 0
V-n ---a- pr--sy-ye? V__ z____ p_________ V-n z-r-z p-a-s-u-e- -------------------- Vin zaraz pratsyuye?
Oui, il travaille en ce moment. Та-- ві--з-р----ра-ю-. Т___ в__ з____ п______ Т-к- в-н з-р-з п-а-ю-. ---------------------- Так, він зараз працює. 0
Ta-,--in--ar-z--ratsy--e. T___ v__ z____ p_________ T-k- v-n z-r-z p-a-s-u-e- ------------------------- Tak, vin zaraz pratsyuye.
venir При-----и П________ П-и-о-и-и --------- Приходити 0
Pr-kh-dy-y P_________ P-y-h-d-t- ---------- Prykhodyty
Venez-vous ? В--й-е-е? В_ й_____ В- й-е-е- --------- Ви йдете? 0
Vy--̆de-e? V_ y̆_____ V- y-d-t-? ---------- Vy y̆dete?
Oui, nous arrivons tout de suite. Т-к- ми-з-р-з-п-----мо. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-и-д-м-. ----------------------- Так, ми зараз прийдемо. 0
T-k, m- -a---------demo. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-̆-e-o- ------------------------ Tak, my zaraz pryy̆demo.
habiter Жи-и Ж___ Ж-т- ---- Жити 0
Zhyty Z____ Z-y-y ----- Zhyty
Habitez-vous à Berlin ? Ви жи-ете-в -е-----? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-і-і- -------------------- Ви живете в Берліні? 0
Vy-z-y-ete-v-B--lin-? V_ z______ v B_______ V- z-y-e-e v B-r-i-i- --------------------- Vy zhyvete v Berlini?
Oui, j’habite à Berlin. Т-к-----ив--в Б-рлін-. Т___ я ж___ в Б_______ Т-к- я ж-в- в Б-р-і-і- ---------------------- Так, я живу в Берліні. 0
T--,----z-yv--- B-rlin-. T___ y_ z____ v B_______ T-k- y- z-y-u v B-r-i-i- ------------------------ Tak, ya zhyvu v Berlini.

Si on veut parler, il faut écrire !

Ce n'était pas toujours facile d'apprendre les langues étrangères. Souvent, les élèves trouvent surtout difficile de parler au début. Beaucoup n'osent pas dire des phrases dans la nouvelle langue. Ils ont trop peur de faire des fautes. Pour ce genre d'élèves, écrire pourrait être une solution. Car quand on veut apprendre à bien parler, on doit écrire le plus possible ! Le fait d'écrire nous aide à nous habituer à la nouvelle langue. Cela pour plusieurs raisons. L'écriture ne fonctionne pas comme le langage. C'est un processus bien plus complexe. Lorsque nous écrivons, nous réfléchissons plus longtemps aux mots que nous choisissons. Ainsi notre cerveau travaille plus intensément avec la nouvelle langue. Nous sommes aussi plus décontractés lorsque nous écrivons. Personne n'est là à attendre une réponse. Ainsi nous perdons petit à petit notre peur de la nouvelle langue. D'autre part, l'écriture favorise la créativité. Nous nous sentons plus libres et nous jouons davantage avec la nouvelle langue. Quand on écrit on a aussi plus de temps que quand on parle. Et cela soutient la mémoire ! Mais le plus grand avantage quand on écrit est la forme distanciée. C'est-à-dire que nous pouvons considérer le résultat de notre langue avec précision. Nous voyons tout clairement sous nos yeux. Ainsi, nous pouvons corriger nos fautes nous-mêmes, ce qui fait aussi apprendre. En principe, ce qu'on écrit dans la nouvelle langue n'a pas d'importance. Ce qui importe, c'est qu'on formule régulièrement des phrases écrites. Si vous voulez vous y entraîner, vous pourriez chercher un correspondant à l'étranger. Un jour ou l'autre, vous devriez le rencontrer personnellement. Vous pourrez alors constater, qu'il est devenu beaucoup plus facile de parler !