Guide de conversation

fr Négation 2   »   it Negazione 2

65 [soixante-cinq]

Négation 2

Négation 2

65 [sessantacinque]

Negazione 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Italien Son Suite
Est-ce que la bague est chère ? È-c-ro l-an---o? È c___ l________ È c-r- l-a-e-l-? ---------------- È caro l’anello? 0
Non, elle ne coûte que cent Euro. No,-co--a-s--o-ce-to---ro. N__ c____ s___ c____ E____ N-, c-s-a s-l- c-n-o E-r-. -------------------------- No, costa solo cento Euro. 0
Mais, j’en ai seulement cinquante. Ma--o -- h- -o-o---n--ant-. M_ i_ n_ h_ s___ c_________ M- i- n- h- s-l- c-n-u-n-a- --------------------------- Ma io ne ho solo cinquanta. 0
As-tu déjà terminé ? Se---ro-t-? S__ p______ S-i p-o-t-? ----------- Sei pronto? 0
Non, pas encore. N-, n---a--or-. N__ n__ a______ N-, n-n a-c-r-. --------------- No, non ancora. 0
Mais j’aurais bientôt fini. S-no-pr-nt---ra--- --m--t-. S___ p_____ f__ u_ m_______ S-n- p-o-t- f-a u- m-m-n-o- --------------------------- Sono pronto fra un momento. 0
Veux-tu encore de la soupe ? Vorresti --co-- d--l---i-est--? V_______ a_____ d____ m________ V-r-e-t- a-c-r- d-l-a m-n-s-r-? ------------------------------- Vorresti ancora della minestra? 0
Non, je n’en veux plus. N-- ----ne--o------i-. N__ n__ n_ v_____ p___ N-, n-n n- v-g-i- p-ù- ---------------------- No, non ne voglio più. 0
Mais, encore une glace. M--anc-r- un-ge-ato. M_ a_____ u_ g______ M- a-c-r- u- g-l-t-. -------------------- Ma ancora un gelato. 0
Habites-tu depuis longtemps ici ? Ab----qu- -a--a-t- t-mp-? A____ q__ d_ t____ t_____ A-i-i q-i d- t-n-o t-m-o- ------------------------- Abiti qui da tanto tempo? 0
Non, juste un mois. No----l- d- u- m-se. N__ s___ d_ u_ m____ N-, s-l- d- u- m-s-. -------------------- No, solo da un mese. 0
Mais je connais déjà beaucoup de personnes. Ma-c-n-sco-g-- m--ta-ge---. M_ c______ g__ m____ g_____ M- c-n-s-o g-à m-l-a g-n-e- --------------------------- Ma conosco già molta gente. 0
Vas-tu à la maison demain ? V---a-cas--do-a--? V__ a c___ d______ V-i a c-s- d-m-n-? ------------------ Vai a casa domani? 0
Non, seulement en week-end. N-,-so-o--er----f--e-s-ttim-na. N__ s___ p__ i_ f___ s_________ N-, s-l- p-r i- f-n- s-t-i-a-a- ------------------------------- No, solo per il fine settimana. 0
Mais je rentre déjà dimanche. M- io ri---no --- ----nica. M_ i_ r______ g__ d________ M- i- r-t-r-o g-à d-m-n-c-. --------------------------- Ma io ritorno già domenica. 0
Est-ce que ta fille est déjà une adulte ? T-a -iglia-è---à ad-l-a? T__ f_____ è g__ a______ T-a f-g-i- è g-à a-u-t-? ------------------------ Tua figlia è già adulta? 0
Non, elle a seulement dix-sept ans. No--h--app-n----c-a-set-e-an-i. N__ h_ a_____ d__________ a____ N-, h- a-p-n- d-c-a-s-t-e a-n-. ------------------------------- No, ha appena diciassette anni. 0
Mais elle a déjà un petit ami. Ma l-- -----à un -----. M_ l__ h_ g__ u_ a_____ M- l-i h- g-à u- a-i-o- ----------------------- Ma lei ha già un amico. 0

Ce que les mots nous racontent

Il existe des millions de livres dans le monde. On ne sait pas combien de livres ont été écrits jusqu'à présent. Dans ces livres, une grande quantité de savoirs est stockée. Si on pouvait tous les lire, on en saurait beaucoup sur la vie. Car les livres nous montrent comment notre monde change. Chaque époque a ses propres livres. En les lisant, on peut comprendre ce qui est important pour les hommes. Malheureusement, personne ne peut lire tous les livres. Mais la technique moderne peut aider à étudier les livres. La numérisation peut permettre de stocker les livres comme des données. Ensuite, leur contenu peut être analysé. Ainsi, les linguistes peuvent voir comment la langue évolue. Mais ce qui est encore plus intéressant, c'est de comptabiliser la fréquence des mots. Cela permet de déduire l'importance de certaines choses. Les scientifiques ont étudié plus de 5 millions de livres. Il s'agissait de livres des cinq derniers siècles. En tout, environ 500 milliards de mots ont été analysés. La fréquence des mots montre comment les hommes vivaient autrefois et aujourd'hui. Les idées et les tendances se reflètent dans la langue. Le mot hommes, par exemple, a perdu de son importance. Il est moins employé aujourd'hui qu'autrefois. Tandis que la fréquence du mot femmes a nettement augmenté. On peut aussi voir à l'aide des mots ce que nous aimons bien manger. Dans les années cinquante, le mot crème glacée était très important. Ensuite, les mots pizza et pasta furent à la mode. Depuis quelques années, c'est le terme sushi qui domine. Voici une bonne nouvelle pour les amis des langues… Notre langue gagne chaque année des mots nouveaux !