Guide de conversation

fr Négation 2   »   ku Bersiva neyînî 2

65 [soixante-cinq]

Négation 2

Négation 2

65 [şêst û pênc]

Bersiva neyînî 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Kurde (Kurmandji) Son Suite
Est-ce que la bague est chère ? G-s-î---bih- ye? G______ b___ y__ G-s-î-k b-h- y-? ---------------- Gustîlk biha ye? 0
Non, elle ne coûte que cent Euro. Na- b---y--wê-te-- 1-0---r---e. N__ b_____ w_ t___ 1__ e___ y__ N-, b-h-y- w- t-n- 1-0 e-r- y-. ------------------------------- Na, bihayê wê tenê 100 euro ye. 0
Mais, j’en ai seulement cinquante. L--e---l- ge- -in-t------ncî-h--e. L_____ l_ g__ m__ t___ p____ h____ L-b-l- l- g-l m-n t-n- p-n-î h-y-. ---------------------------------- Lêbelê li gel min tenê pêncî heye. 0
As-tu déjà terminé ? T- amad-y-? T_ a_______ T- a-a-e-î- ----------- Tu amadeyî? 0
Non, pas encore. N-, h-n-na. N__ h__ n__ N-, h-n n-. ----------- Na, hîn na. 0
Mais j’aurais bientôt fini. Lê--lê e- - anih- --ade ---. L_____ e_ ê a____ a____ b___ L-b-l- e- ê a-i-a a-a-e b-m- ---------------------------- Lêbelê ez ê aniha amade bim. 0
Veux-tu encore de la soupe ? Zê-e-----o--e-dixw---? Z______ ş____ d_______ Z-d-t-r ş-r-e d-x-a-î- ---------------------- Zêdetir şorbe dixwazî? 0
Non, je n’en veux plus. Na- -ax-a--m. N__ n________ N-, n-x-a-i-. ------------- Na, naxwazim. 0
Mais, encore une glace. L--be-f-şî-ek- -î --x-azi-. L_ b__________ d_ d________ L- b-r-e-î-e-e d- d-x-a-i-. --------------------------- Lê berfeşîreke dî dixwazim. 0
Habites-tu depuis longtemps ici ? Ev de---e------ e--- li v-r-r-din-? E_ d_____ d____ e t_ l_ v__ r______ E- d-m-k- d-r-j e t- l- v-r r-d-n-? ----------------------------------- Ev demeke dirêj e tu li vir rûdinê? 0
Non, juste un mois. Na---i --he-ê v-. N__ j_ m_____ v__ N-, j- m-h-k- v-. ----------------- Na, ji mehekê ve. 0
Mais je connais déjà beaucoup de personnes. Lê-ji--ih- -------k-m-r-van--a-----im. L_ j_ n___ v_ g____ m______ n__ d_____ L- j- n-h- v- g-l-k m-r-v-n n-s d-k-m- -------------------------------------- Lê ji niha ve gelek mirovan nas dikim. 0
Vas-tu à la maison demain ? T--y-------bi-î-malê? T_ y_ s___ b___ m____ T- y- s-b- b-ç- m-l-? --------------------- Tu yê sibê biçî malê? 0
Non, seulement en week-end. N-, -er- ----aw------ft---. N__ h___ z_ d_____ h_______ N-, h-r- z- d-w-y- h-f-e-ê- --------------------------- Na, herî zû dawiya hefteyê. 0
Mais je rentre déjà dimanche. L- ez-----j-----şe-ê--e-er-m. L_ e_ ê r___ y______ v_______ L- e- ê r-j- y-k-e-ê v-g-r-m- ----------------------------- Lê ez ê roja yekşemê vegerim. 0
Est-ce que ta fille est déjà une adulte ? Keçika -----hîş-î y-? K_____ t_ g______ y__ K-ç-k- t- g-h-ş-î y-? --------------------- Keçika te gihîştî ye? 0
Non, elle a seulement dix-sept ans. Na, te-e-ê----h-n -e---h--. N__ t_____ w_ h__ h_____ e_ N-, t-m-n- w- h-n h-v-e- e- --------------------------- Na, temenê wê hîn hevdeh e. 0
Mais elle a déjà un petit ami. Lê--i -ih- ve-hevalê-wê ----. L_ j_ n___ v_ h_____ w_ h____ L- j- n-h- v- h-v-l- w- h-y-. ----------------------------- Lê ji niha ve hevalê wê heye. 0

Ce que les mots nous racontent

Il existe des millions de livres dans le monde. On ne sait pas combien de livres ont été écrits jusqu'à présent. Dans ces livres, une grande quantité de savoirs est stockée. Si on pouvait tous les lire, on en saurait beaucoup sur la vie. Car les livres nous montrent comment notre monde change. Chaque époque a ses propres livres. En les lisant, on peut comprendre ce qui est important pour les hommes. Malheureusement, personne ne peut lire tous les livres. Mais la technique moderne peut aider à étudier les livres. La numérisation peut permettre de stocker les livres comme des données. Ensuite, leur contenu peut être analysé. Ainsi, les linguistes peuvent voir comment la langue évolue. Mais ce qui est encore plus intéressant, c'est de comptabiliser la fréquence des mots. Cela permet de déduire l'importance de certaines choses. Les scientifiques ont étudié plus de 5 millions de livres. Il s'agissait de livres des cinq derniers siècles. En tout, environ 500 milliards de mots ont été analysés. La fréquence des mots montre comment les hommes vivaient autrefois et aujourd'hui. Les idées et les tendances se reflètent dans la langue. Le mot hommes, par exemple, a perdu de son importance. Il est moins employé aujourd'hui qu'autrefois. Tandis que la fréquence du mot femmes a nettement augmenté. On peut aussi voir à l'aide des mots ce que nous aimons bien manger. Dans les années cinquante, le mot crème glacée était très important. Ensuite, les mots pizza et pasta furent à la mode. Depuis quelques années, c'est le terme sushi qui domine. Voici une bonne nouvelle pour les amis des langues… Notre langue gagne chaque année des mots nouveaux !