Guide de conversation

fr Négation 2   »   ru Отрицание 2

65 [soixante-cinq]

Négation 2

Négation 2

65 [шестьдесят пять]

65 [shestʹdesyat pyatʹ]

Отрицание 2

Otritsaniye 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Russe Son Suite
Est-ce que la bague est chère ? Это-----цо ----гое? Э__ к_____ д_______ Э-о к-л-ц- д-р-г-е- ------------------- Это кольцо дорогое? 0
E-o k-l---o-------y-? E__ k______ d________ E-o k-l-t-o d-r-g-y-? --------------------- Eto kolʹtso dorogoye?
Non, elle ne coûte que cent Euro. Н----оно с---т--с-го-сто ---о. Н___ о__ с____ в____ с__ е____ Н-т- о-о с-о-т в-е-о с-о е-р-. ------------------------------ Нет, оно стоит всего сто евро. 0
N--,-on- --o-- -seg- st--yev--. N___ o__ s____ v____ s__ y_____ N-t- o-o s-o-t v-e-o s-o y-v-o- ------------------------------- Net, ono stoit vsego sto yevro.
Mais, j’en ai seulement cinquante. Н- --м-н--есть -оль-------деся-. Н_ у м___ е___ т_____ п_________ Н- у м-н- е-т- т-л-к- п-т-д-с-т- -------------------------------- Но у меня есть только пятьдесят. 0
N--u-m---a yestʹ--olʹ-o --at-de-yat. N_ u m____ y____ t_____ p___________ N- u m-n-a y-s-ʹ t-l-k- p-a-ʹ-e-y-t- ------------------------------------ No u menya yestʹ tolʹko pyatʹdesyat.
As-tu déjà terminé ? Т- -ж---от-----г--о--? Т_ у__ г____ / г______ Т- у-е г-т-в / г-т-в-? ---------------------- Ты уже готов / готова? 0
Ty--zhe g---v---goto-a? T_ u___ g____ / g______ T- u-h- g-t-v / g-t-v-? ----------------------- Ty uzhe gotov / gotova?
Non, pas encore. Н--, по-а-не-. Н___ п___ н___ Н-т- п-к- н-т- -------------- Нет, пока нет. 0
N--, poka -e-. N___ p___ n___ N-t- p-k- n-t- -------------- Net, poka net.
Mais j’aurais bientôt fini. Н--я буд-----ро го-ов / г-т-в-. Н_ я б___ с____ г____ / г______ Н- я б-д- с-о-о г-т-в / г-т-в-. ------------------------------- Но я буду скоро готов / готова. 0
N--ya b--u-sko-- g--ov --go--v-. N_ y_ b___ s____ g____ / g______ N- y- b-d- s-o-o g-t-v / g-t-v-. -------------------------------- No ya budu skoro gotov / gotova.
Veux-tu encore de la soupe ? Е-- -у-а? Е__ с____ Е-ё с-п-? --------- Ещё супа? 0
Y--hch--s-pa? Y______ s____ Y-s-c-ë s-p-? ------------- Yeshchë supa?
Non, je n’en veux plus. Нет--я --ль---н---о-у. Н___ я б_____ н_ х____ Н-т- я б-л-ш- н- х-ч-. ---------------------- Нет, я больше не хочу. 0
N--,--- b---sh-----k-o-hu. N___ y_ b______ n_ k______ N-t- y- b-l-s-e n- k-o-h-. -------------------------- Net, ya bolʹshe ne khochu.
Mais, encore une glace. Н--е----дн--м-ро--н--. Н_ е__ о___ м_________ Н- е-ё о-н- м-р-ж-н-е- ---------------------- Но ещё одно мороженое. 0
N--y-sh-h- -d-- m---z-eno-e. N_ y______ o___ m___________ N- y-s-c-ë o-n- m-r-z-e-o-e- ---------------------------- No yeshchë odno morozhenoye.
Habites-tu depuis longtemps ici ? Т- -дес- -ж- ----о ---ёш-? Т_ з____ у__ д____ ж______ Т- з-е-ь у-е д-в-о ж-в-ш-? -------------------------- Ты здесь уже давно живёшь? 0
Ty--d-sʹ u-he -a-n--z-iv-sh-? T_ z____ u___ d____ z________ T- z-e-ʹ u-h- d-v-o z-i-ë-h-? ----------------------------- Ty zdesʹ uzhe davno zhivëshʹ?
Non, juste un mois. Н--,--ольк- о--н мес-ц. Н___ т_____ о___ м_____ Н-т- т-л-к- о-и- м-с-ц- ----------------------- Нет, только один месяц. 0
N--- --l--o --in-mesya--. N___ t_____ o___ m_______ N-t- t-l-k- o-i- m-s-a-s- ------------------------- Net, tolʹko odin mesyats.
Mais je connais déjà beaucoup de personnes. Но-я--же---а- --оги- лю-е-. Н_ я у__ з___ м_____ л_____ Н- я у-е з-а- м-о-и- л-д-й- --------------------------- Но я уже знаю многих людей. 0
No--a ---e-zn--u---o-----l-u-ey. N_ y_ u___ z____ m______ l______ N- y- u-h- z-a-u m-o-i-h l-u-e-. -------------------------------- No ya uzhe znayu mnogikh lyudey.
Vas-tu à la maison demain ? Ты-з-в-ра-----ь-домой? Т_ з_____ е____ д_____ Т- з-в-р- е-е-ь д-м-й- ---------------------- Ты завтра едешь домой? 0
T----vtr----deshʹ------? T_ z_____ y______ d_____ T- z-v-r- y-d-s-ʹ d-m-y- ------------------------ Ty zavtra yedeshʹ domoy?
Non, seulement en week-end. Н-т, -о-ь-- -- в-х--ны-. Н___ т_____ н_ в________ Н-т- т-л-к- н- в-х-д-ы-. ------------------------ Нет, только на выходные. 0
N-t- t-l-ko--a vykho-n-y-. N___ t_____ n_ v__________ N-t- t-l-k- n- v-k-o-n-y-. -------------------------- Net, tolʹko na vykhodnyye.
Mais je rentre déjà dimanche. Но-я-ве-нус- у-е-- ---крес-нь-. Н_ я в______ у__ в в___________ Н- я в-р-у-ь у-е в в-с-р-с-н-е- ------------------------------- Но я вернусь уже в воскресенье. 0
N- y--ve--u-ʹ u-h- --vos-r-----ye. N_ y_ v______ u___ v v____________ N- y- v-r-u-ʹ u-h- v v-s-r-s-n-y-. ---------------------------------- No ya vernusʹ uzhe v voskresenʹye.
Est-ce que ta fille est déjà une adulte ? Т-о- дочь-уже -зрос---? Т___ д___ у__ в________ Т-о- д-ч- у-е в-р-с-а-? ----------------------- Твоя дочь уже взрослая? 0
Tvoy---o--ʹ uz-- vzro--ay-? T____ d____ u___ v_________ T-o-a d-c-ʹ u-h- v-r-s-a-a- --------------------------- Tvoya dochʹ uzhe vzroslaya?
Non, elle a seulement dix-sept ans. Н--,--й-толь-----мна--ать. Н___ е_ т_____ с__________ Н-т- е- т-л-к- с-м-а-ц-т-. -------------------------- Нет, ей только семнадцать. 0
Ne-- yey -o-ʹko--emn-d-s-tʹ. N___ y__ t_____ s___________ N-t- y-y t-l-k- s-m-a-t-a-ʹ- ---------------------------- Net, yey tolʹko semnadtsatʹ.
Mais elle a déjà un petit ami. Н- у неё-уже-е--ь--р--. Н_ у н__ у__ е___ д____ Н- у н-ё у-е е-т- д-у-. ----------------------- Но у неё уже есть друг. 0
No-u -eyë uzhe-y-s-- d--g. N_ u n___ u___ y____ d____ N- u n-y- u-h- y-s-ʹ d-u-. -------------------------- No u neyë uzhe yestʹ drug.

Ce que les mots nous racontent

Il existe des millions de livres dans le monde. On ne sait pas combien de livres ont été écrits jusqu'à présent. Dans ces livres, une grande quantité de savoirs est stockée. Si on pouvait tous les lire, on en saurait beaucoup sur la vie. Car les livres nous montrent comment notre monde change. Chaque époque a ses propres livres. En les lisant, on peut comprendre ce qui est important pour les hommes. Malheureusement, personne ne peut lire tous les livres. Mais la technique moderne peut aider à étudier les livres. La numérisation peut permettre de stocker les livres comme des données. Ensuite, leur contenu peut être analysé. Ainsi, les linguistes peuvent voir comment la langue évolue. Mais ce qui est encore plus intéressant, c'est de comptabiliser la fréquence des mots. Cela permet de déduire l'importance de certaines choses. Les scientifiques ont étudié plus de 5 millions de livres. Il s'agissait de livres des cinq derniers siècles. En tout, environ 500 milliards de mots ont été analysés. La fréquence des mots montre comment les hommes vivaient autrefois et aujourd'hui. Les idées et les tendances se reflètent dans la langue. Le mot hommes, par exemple, a perdu de son importance. Il est moins employé aujourd'hui qu'autrefois. Tandis que la fréquence du mot femmes a nettement augmenté. On peut aussi voir à l'aide des mots ce que nous aimons bien manger. Dans les années cinquante, le mot crème glacée était très important. Ensuite, les mots pizza et pasta furent à la mode. Depuis quelques années, c'est le terme sushi qui domine. Voici une bonne nouvelle pour les amis des langues… Notre langue gagne chaque année des mots nouveaux !