Guide de conversation

fr Pronoms possessifs 2   »   de Possessivpronomen 2

67 [soixante-sept]

Pronoms possessifs 2

Pronoms possessifs 2

67 [siebenundsechzig]

Possessivpronomen 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Allemand Son Suite
les lunettes d-- -r-l-e d__ B_____ d-e B-i-l- ---------- die Brille 0
Il a oublié ses lunettes. Er --- se-n- ---lle--e--e-s-n. E_ h__ s____ B_____ v_________ E- h-t s-i-e B-i-l- v-r-e-s-n- ------------------------------ Er hat seine Brille vergessen. 0
Où a-t-il donc mis ses lunettes ? W--hat ---d--n seine -ri-le? W_ h__ e_ d___ s____ B______ W- h-t e- d-n- s-i-e B-i-l-? ---------------------------- Wo hat er denn seine Brille? 0
la montre / l’horloge die-Uhr d__ U__ d-e U-r ------- die Uhr 0
Sa montre est cassée. S-in--U---i-t k--utt. S____ U__ i__ k______ S-i-e U-r i-t k-p-t-. --------------------- Seine Uhr ist kaputt. 0
L’horloge est accrochée au mur. D-e-Uh-----gt--n der-Wa--. D__ U__ h____ a_ d__ W____ D-e U-r h-n-t a- d-r W-n-. -------------------------- Die Uhr hängt an der Wand. 0
le passeport de--P--s d__ P___ d-r P-s- -------- der Pass 0
Il a perdu son passeport. E--h-t--ei-en --ss-ver-ore-. E_ h__ s_____ P___ v________ E- h-t s-i-e- P-s- v-r-o-e-. ---------------------------- Er hat seinen Pass verloren. 0
Où a-t-il donc mis son passeport ? W--h-- -r---n--s-------as-? W_ h__ e_ d___ s_____ P____ W- h-t e- d-n- s-i-e- P-s-? --------------------------- Wo hat er denn seinen Pass? 0
ils – leur sie - --r s__ – i__ s-e – i-r --------- sie – ihr 0
Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents. Di- Ki---r-k-nnen i-r---lt------ch--f-nd--. D__ K_____ k_____ i___ E_____ n____ f______ D-e K-n-e- k-n-e- i-r- E-t-r- n-c-t f-n-e-. ------------------------------------------- Die Kinder können ihre Eltern nicht finden. 0
Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant ! A--r-d- -o-me---a ---e El--r-! A___ d_ k_____ j_ i___ E______ A-e- d- k-m-e- j- i-r- E-t-r-! ------------------------------ Aber da kommen ja ihre Eltern! 0
vous – votre Si- – --r S__ – I__ S-e – I-r --------- Sie – Ihr 0
Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ? W-e-war -h-----ise, -er- --l---? W__ w__ I___ R_____ H___ M______ W-e w-r I-r- R-i-e- H-r- M-l-e-? -------------------------------- Wie war Ihre Reise, Herr Müller? 0
Où est votre femme, Monsieur Muller ? Wo-----Ihr- ---u----rr----ler? W_ i__ I___ F____ H___ M______ W- i-t I-r- F-a-, H-r- M-l-e-? ------------------------------ Wo ist Ihre Frau, Herr Müller? 0
vous – votre S-e ---hr S__ – I__ S-e – I-r --------- Sie – Ihr 0
Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ? Wi- -a---hre--eis-,--rau Sc----t? W__ w__ I___ R_____ F___ S_______ W-e w-r I-r- R-i-e- F-a- S-h-i-t- --------------------------------- Wie war Ihre Reise, Frau Schmidt? 0
Où est votre mari, Madame Schmidt ? Wo i-t-I-r --------a--S-h--d-? W_ i__ I__ M____ F___ S_______ W- i-t I-r M-n-, F-a- S-h-i-t- ------------------------------ Wo ist Ihr Mann, Frau Schmidt? 0

La mutation génétique rend la parole possible

De toutes les créatures du monde, seul l'homme peut parler. Cela le différencie des animaux et des plantes. Bien sûr, les animaux et les plantes communiquent entre elles. Cependant ils ne maîtrisent pas une langue complexe à syllabes. Mais pourquoi l'homme peut-il parler ? Pour pouvoir parler, des caractéristiques organiques précises sont nécessaires. Ces caractéristiques corporelles ne se trouvent que chez l'homme. Mais le fait qu'il ait développé ces caractéristiques ne va pas de soi. Dans l'histoire de l'évolution, rien ne se passe sans raison. Un jour, l'homme a commencé à parler. On ne sait pas exactement à quel moment. Mais il a dû se passer quelque chose qui a donné le langage à l'homme. Les chercheurs pensent que c'est une mutation génétique qui est responsable. Les anthropologues ont comparé le patrimoine génétique de différents êtres vivants. On sait qu'un gène particulier a une influence sur le langage. Les personnes chez qui ce gène est défectueux ont des problèmes avec le langage. Elles ne peuvent s'exprimer correctement et comprennent moins bien les mots. Ce gène a été étudié chez l'homme, le singe et la souris. Chez l'homme et le chimpanzé, il est très proche. On ne peut distinguer que deux petites différences. Mais ces différences sont perceptibles dans le cerveau. Elles influent, avec d'autres gènes, sur certaines activités cérébrales. C'est ce qui fait que l'homme peut parler et pas le singe. Mais le mystère du langage humain n'est pas encore résolu. Car la mutation génétique ne suffit pas à elle seule pour rendre le langage possible. Les chercheurs ont implanté la variante génétique humaine dans des souris. Cela ne leur a pas permis de parler… Mais leur couinement sonnait différemment !